The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
whether there is a need to make agreements with other organizations remains to be seen, but that possibility should not be excluded. | UN | ولا يزال يتعين النظر فيما إذا كانت هناك حاجة لعقد اتفاقات مع المنظمات الأخرى، لكن ينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال. |
The Arbitration Commission considered whether CISG, which had been incorporated into Russian law, was applicable to the contract in question. | UN | وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور. |
The Government is considering whether these and future proposed changes are sufficient to enable removal of the reservation. | UN | وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كانت هذه التغييرات والتغييرات التي ستُقترح في المستقبل كافية لسحب التحفظ. |
The Commission has employed diverse terminology when determining whether State practice satisfies the requirements of uniformity or generality. | UN | واستخدمت اللجنة مصطلحات متعددة عند البت فيما إذا كانت ممارسات الدول تفي بمتطلبات الاتساق أو العمومية. |
Counsel expressed doubts as to whether section 10 of the Act extended to the concept of indirect race discrimination. | UN | وأعرب المحامي عن شكوكه فيما إذا كانت المادة 10 من القانون تشمل مفهوم التمييز العنصري غير المباشر. |
Rather, the test is whether the State undertakes its duties seriously. | UN | بل يتمثل المعيار فيما إذا كانت الدولة تضطلع بمهامها بجدية. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
It is justifiable to reconsider whether the United Nations is an organization capable of dealing with these tasks. | UN | ومن المعقول أن نعير النظر فيما إذا كانت اﻷمم المتحدة منظمة قادرة على مواجهة هذه المهام. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission’s comments might be necessary. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا فيما إذا كانت هناك أية مسائل محددة يمكن أن تستلزم تعليقات اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً، يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
There again, it would be for the Drafting Committee to decide whether the notion was correctly formulated in paragraph 1 of article 37 bis. | UN | وينبغي للجنة الصياغة، هنا أيضاً، أن تبت فيما إذا كانت الفقرة 1 من المادة 37 مكرراً تعبر عن هذا المفهوم كما ينبغي. |
Austria has doubts whether this is the result that should be achieved. | UN | وتشك النمسا فيما إذا كانت هذه هي النتيجة التي ينبغي تحقيقها. |
He doubted whether that was really the Commission's intention. | UN | وقال انه يشك فيما إذا كانت اللجنة تقصد ذلك حقا. |
He still had doubts as to whether it was necessary to refer to asylum at that point. | UN | ولا تزال الشكوك تساوره فيما إذا كانت هناك ضرورة للإشارة إلى اللجوء في هذه النقطة. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
The Committee calls upon States parties to investigate whether their national law and its implementation meet this requirement. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى التحقيق فيما إذا كانت قوانينها الوطنية وكذا تنفيذها يستوفيان هذا المتطلب. |
The CHAIRMAN thanked the representative of Mauritius and asked the Committee if it had any supplementary questions. | UN | ١٨ - الرئيس: شكر ممثل موريشيوس وسأل فيما إذا كانت للجنة تود طرح أسئلة أخرى. |