"فيما بين البلدان المتقدمة" - Translation from Arabic to English

    • among developed countries
        
    • between developed countries
        
    • among developed country
        
    • among the developed countries
        
    Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    It is important to ensure the comparability of efforts among developed countries. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    Fiscal positions are deteriorating rapidly, particularly among developed countries. UN وتتدهور الأوضاع المالية بسرعة، وبخاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    126. Until the mid-1980s, 80 per cent of the imports and exports of hazardous waste were between developed countries. UN ٦٢١- وحتى وسط الثمانينات، جرى استيراد وتصدير ٠٨ في المائة من النفايات الخطرة فيما بين البلدان المتقدمة)١٦(.
    Most international migratory movements occur between countries at the same level of development: about 60 per cent of migrants move either between developing or between developed countries. UN ومعظم حركات الهجرة الدولية تتم بين بلدان في نفس مستوى التنمية: فنحو 60 في المائة من المهاجرين ينتقلون فيما بين البلدان النامية أو فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    The implementation of these existing commitments shall take into account the need for adequacy and predictability in the flow of funds and the importance of appropriate burden sharing among developed country Parties. UN ويوضع في الحسبان عند الوفاء بهذه الالتزامات ضرورة تأمين كفاية تدفق اﻷموال وإمكانية التنبؤ بها وأهمية تقاسم اﻷعباء على نحو مناسب فيما بين البلدان المتقدمة اﻷطراف.
    DTTs among developed countries accounted for 29 per cent. UN وتمثل معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة 29 في المائة.
    However, if those agreements become instruments which facilitate trade only or mainly among developed countries, their overall objective may be missed and the violation of the MFN principle no longer be justified. UN لكن، إذا أصبحت هذه الاتفاقات صكوكاً لتيسير التجارة فيما بين البلدان المتقدمة وحدها أو بصفة رئيسية، فقد تحيد عن هدفها العام، فيغدو الإخلال بمبدأ الدولة الأكثر رعاية بلا مبرر.
    Nowadays, mobility of professionals across borders has increased, especially among developed countries. UN وقد ازداد حالياً تنقل المهنيين عبر الحدود، ولا سيما فيما بين البلدان المتقدمة.
    As about three quarters of international trade of forest products takes place among developed countries, where protectionism has not been a major obstacle, market access is, relatively speaking, not a major problem on a global scale. UN وبما أن ثلاثة أرباع التجارة الدولية في منتجات الغابات تجري فيما بين البلدان المتقدمة النمو، حيث لا تشكل التدابير الحمائية عائقا رئيسيا، فإن الوصول إلى الأسواق ليس، نسبيا، مشكلة رئيسية على نطاق عالمي.
    Assist consultations among developed countries in Africa by providing appropriate information UN مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة
    Even among developed countries, there are considerable differences between social welfare and security systems affecting labour. UN وحتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو، هناك اختلافات كبيرة بين نظم الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي التي تؤثر على العمالة.
    Examples of these are preferential trading agreements among developed countries, among developing countries and among the two groups of countries. UN ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان.
    However, the share of DTTs between developed countries is significantly higher than in the case of BITs, which may be explained by the fact that double taxation poses a greater threat in these countries than political risk. UN ومع ذلك، فإن نصيب معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة هو أعلى بكثير مما هو الحال بالنسبة لمعاهدات الاستثمار الثنائية وهو أمر يمكن تفسيره بواقع أن الازدواج الضريبي يطرح تحدياً أكبر في هذه البلدان من التحدي الذي يطرحه الخطر السياسي.
    Facilitated access to mutual agreements concluded between developed countries on the recognition of professional qualifications and any other agreement facilitating movement of persons among developed countries should be extended to developing countries. UN وينبغي أن يتم توسيع نطاق سهولة الوصول إلى الاتفاقات المتبادلة المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية وغير ذلك من الاتفاقات المتعلقة بتيسير انتقال اﻷشخاص فيما بين البلدان المتقدمة النمو لتشمل البلدان النامية.
    As reported in the study of the Special Rapporteur on human rights and the environment (E/CN.4/Sub.2/1994/9 and Corr.1) until the mid-1980s, 80 per cent of the trade in hazardous waste was between developed countries. UN وكما ورد في دراسة المقررة الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان والبيئة E/CN.4/Sub.2/1994/9) وCorr.1(، كانت نسبة ٠٨ في المائة من التجارة في النفايات الخطرة تتم فيما بين البلدان المتقدمة حتى منتصف الثمانينات)٤(.
    (c) To establish or strengthen partnerships and mechanisms for technical cooperation between developed countries and developing countries and countries with economies in transition; UN (ج) إنشاء أو تدعيم الشراكات والآليات من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    (c) Developing monitoring programmes, standardized measures linked to other international programmes through international networks, training programmes and an exchange of expertise between developed countries on the one hand and developing countries and countries with economies in transition on the other; UN (ج) وضع برامج للرصد وتدابير موحدة ترتبط بالبرامج الدولية الأخرى من خلال الشبكات الدولية وبرامج التدريب وبرامج التدريب وتبادل الخبرات فيما بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من ناحية أخرى؛
    (b) Ensuring the comparability of efforts among developed country Parties, taking into account differences in their national circumstances; UN (ب) ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف، ومراعاة اختلاف ظروفها الوطنية؛
    (b) Ensuring the comparability of efforts among developed country Parties, taking into account differences in their national circumstances. UN (ب) ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف، ومراعاة اختلاف ظروفها الوطنية.
    143. The SBSTA also acknowledged that the identification of common elements for measuring the progress made towards the achievement of the quantified economy-wide emission reduction targets will contribute to ensuring the comparability of efforts among developed country Parties. UN 143- وسلّمت الهيئة الفرعية أيضاً بأن تحديد عناصر مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد سيسهم في ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة الأطراف.
    The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries. UN فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more