Those efforts are an important example of unity and collaboration among all peoples in the pursuit of peace. | UN | تلك الجهود تشكل مثالا هاما على الوحدة والتعاون فيما بين جميع الشعوب في سعيها إلى السلام. |
There must be dialogue among all concerned, so that everyone's realities could be taken into account. | UN | ويجب أن يجري الحوار فيما بين جميع المعنيين حتى يتسنى أخذ واقع كل شخص في الاعتبار. |
It is therefore timely and appropriate to launch a continued process of dialogue among all the actors concerned. | UN | لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
— Strengthening of trust and coordination among all the concerned stakeholders. | UN | :: تعزيز الثقة والتنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Building partnerships among all these actors is an important prerequisite for advancing a sustainable and coherent social protection regime. | UN | وبناء الشراكات فيما بين جميع هذه الأطراف الفاعلة متطلب أولي هام لتعزيز نظام مستدام ومتجانس للحماية الاجتماعية. |
For success, mutual trust was essential among all partners -- the Commission, representatives of the organizations and staff representatives. | UN | وقالت إن النجاح يقتضي توافر الثقة المتبادلة فيما بين جميع الشركاء في اللجنة وممثلي المنظمات وممثلي الموظفين. |
All duty stations would be represented on each Task Force, with the Task Force chairs distributed among all four duty stations. | UN | وستمثل جميع مراكز العمل في كل فرقة عمل، مع توزيع رئاسة فرق العمل فيما بين جميع مراكز العمل الأربعة. |
Expand the level of coordination and cooperation among all stakeholders. | UN | توسيع مستوى التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة. |
Accordingly, consideration should be given to developing a more systematic mechanism for consultation among all the commissions. | UN | وبالتالي، ينبغي التفكير في وضع آلية تعمل بشكل منهجي أكبر للتشاور فيما بين جميع اللجان. |
He assured ICSC that the project was being implemented with a high level of transparency and collaboration among all participants. | UN | وأكد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنفيذ المشروع يجري بدرجة عالية من الشفافية والتعاون فيما بين جميع المشاركين. |
:: Regular dialogue and public debates among all party leaders and members | UN | :: الحوار والمناقشات العامة بانتظام فيما بين جميع زعماء وأفراد الأحزاب |
ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve these objectives. | UN | وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف. |
Collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; | UN | ويمثّل التعاون فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة عنصراً حاسماً لنجاح أي سياسة صناعية؛ |
ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve those objectives. | UN | وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف. |
Trust and unity among all nations will be a pillar of an equitable new world order. | UN | وستكون الثقة والوحدة فيما بين جميع الدول الركيزة لنظام عالمي جديد منصف. |
The Games upheld and renewed the essential spirit of peace, equality and friendship among all people and nations. | UN | واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام والمساواة والصداقة فيما بين جميع الشعوب والدول. |
We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. | UN | ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم. |
Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات. |
ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve these objectives. | UN | وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف. |
It was important that discussion processes led to shared conclusions that would renew an effective partnership between all actors in the field of peacekeeping. | UN | ومن المهم أن تؤدّي عمليات المناقشة إلى نتائج مشتَرَكة تكفل تجديد الشراكة الفعّالة فيما بين جميع العناصر العاملة في ميدان حفظ السلام. |
Governmental delegations believed that that method of work could be conducive to better understanding amongst all participants in the working group. | UN | وتعتقد الوفود الحكومية أن أسلوب العمل هذا يمكن أن يفضي إلى تفاهم أفضل فيما بين جميع المشاركين في الفريق العامل. |
We should always bear that in mind in thinking about the solidarity of all nations and about the objectives given to the United Nations 64 years ago. | UN | ويجب أن نتذكر ذلك دائما حينما نفكر بالتضامن فيما بين جميع الأمم وبالأهداف التي وضعت للأمم المتحدة قبل 64 عاما. |
Communication, information and outreach activities are shared across all divisions and units. | UN | ويجري تقاسم أنشطة الاتصـال والإعـلام والتواصل فيما بين جميع الشعب والوحدات. |
One representative underlined the need for efficient dissemination of information to all stakeholders. | UN | وأبرز أحد الممثلين الحاجة إلى نشر المعلومات بشكل كفء فيما بين جميع أصحاب المصلحة. |
A roughly equal distribution of dissociation costs for all members facilitates the building of stable interdependent relations. | UN | وأي توزيع عادل إلى حد ما لتكاليف حل الترتيب فيما بين جميع اﻷعضاء يسهل بناء علاقات متبادلة مستقرة. |