"فيما يتعلق بتنمية" - Translation from Arabic to English

    • in connection with the development
        
    • for the development
        
    • in developing
        
    • with regard to the development
        
    • on the development
        
    • in the development
        
    • with respect to the development
        
    • concerning the development
        
    • in respect of the development
        
    • in relation to the development
        
    • with respect to development of
        
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with the development of small and medium-sized companies UN تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    This includes the right to require that States obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    In that regard, the Enhanced Integrated Framework was of particular importance for the development of least developed countries. UN وفي هذا الصدد، يكتسي الإطار المتكامل المعزّز أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية أقل البلدان نموا.
    That was especially clear with regard to private sector development in developing countries, where both organizations had core expertise. UN ويتضح ذلك بخاصةٍ فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية، ولدى المنظمتين خبرة متخصّصة جوهرية في ذلك.
    The continuity of UNIDO's work in Colombia had made it possible to achieve high levels of sustainability and impact, especially with regard to the development of micro, small and medium-sized enterprises, and their integration into the global economy. UN ومكّنت أعمال اليونيدو المتواصلة في كولومبيا من تحقيق مستويات أعلى من الاستدامة والتأثير، وخصوصا فيما يتعلق بتنمية المنشآت الصغيرة جدا والصغرى والمتوسطة الحجم، فضلا عن إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, it has had a negative impact on the development of ownership by actors at all levels of the justice system. UN ويضاف إلى ذلك أن المركزية أفرزت نتائج سلبية فيما يتعلق بتنمية ملكية الجهات الفاعلة المعنية لجميع مستويات نظام العدالة.
    The project is divided into three segments: equality in national organizations, equality in regional and structural policy, and equality in the development of the immediate neighbourhood. UN وينقسم هذا المشروع إلى ثلاثة أجزاء: المساواة في المنظمات الوطنية، والمساواة في السياسات الإقليمية والهيكلية، والمساواة فيما يتعلق بتنمية مناطق الجوار المباشر.
    This led to a financial crisis with respect to the development, maintenance and promotion of national cultural values. UN وأسفر ذلك عن إحداث أزمة مالية فيما يتعلق بتنمية القيم الثقافية الوطنية وصونها وتعزيزها.
    This includes the right to require that States obtain seek their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall seek or, in accordance with their legal obligations, obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة أو أن تحصل عليها وفقاً لالتزاماتها القانونية قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    The support provided to the Decade is in the context of the constitutional role of FAO in all matters related to food and agriculture, in particular its mandate for the development, use and conservation of natural resources. UN والدعم الذي توفره للعقد يقدم في سياق الدور اﻷساسي للمنظمة في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، وبخاصة ولايتها فيما يتعلق بتنمية واستخدام وحفظ الموارد الطبيعية.
    Among these is the pharmaceutical industry as a branch of special, direct importance for the development of the health system and health care, those key components of social development. UN وفي عداد هذه الفروع الصناعة الصيدلانية بوصفها فرعا ذا أهمية خاصة مباشرة فيما يتعلق بتنمية النظام الصحي والرعاية الصحية، اللذين يشكلان عنصرين مكونين أساسيين في التنمية الاجتماعية.
    Noting the complementarity of the Russian and American economies for the development of key economic sectors and the significant potential for development of mutually beneficial commercial ventures between the two countries; UN وإذ يلاحظان تكامل الاقتصادين الروسي واﻷمريكي فيما يتعلق بتنمية القطاعات الاقتصادية الرئيسية، والامكانيات الكبيرة المتاحة لانشاء مشاريع تجارية مشتركة بين البلدين تعود عليهما بالنفع المتبادل؛
    Partnership approach in developing spatial data infrastructure UN نهج الشراكة فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية
    UNAMI will face major challenges in 2007 in developing its own operational capacity to become gradually self-reliant. UN وسوف تواجه البعثة تحديات كبيرة في عام 2007 فيما يتعلق بتنمية قدراتها التنفيذية في سبيل الاعتماد التدريجي على النفس.
    Secondly, I would like to refer to the regional development effort undertaken by Africa in elaborating the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which places Central Africa in a key position with regard to the development of the continent and provides the region with an opportunity to develop its enormous potential. UN وثانيا، أود أن أشير إلى جهد التنمية الإقليمي الذي بذلته أفريقيا في صياغة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والذي يضع منطقة وسط أفريقيا في مكانة رئيسية فيما يتعلق بتنمية القارة ويهيئ الفرصة للمنطقة كي يتسنى لها أن تطور إمكاناتها الهائلة.
    The Permanent Forum at its ninth session has a good opportunity to elaborate further on the development, with culture and identity, of indigenous peoples. UN ولدى المنتدى الدائم في دورته التاسعة فرصة سانحة للتوسع أكثر فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    The establishment of the Sarajevo War Crimes Chamber is a major accomplishment in the search for peace, reconciliation and justice in the region and is a milestone in the development of the rule of law in BiH. UN وإنشاء دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب إنجاز هام في مسعى تحقيق السلام والمصالحة والعدالة في المنطقة ومعلم هام فيما يتعلق بتنمية سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    The Government is also being assisted in implementing its economic and financial reform policies, particularly with respect to the development of the smallholder sector. UN وتحصل الحكومة أيضا على مساعدة في تنفيذ سياساتها المتعلقة بالاصلاح الاقتصادي والمالي ولا سيما فيما يتعلق بتنمية قطاع صغار الملاك.
    Some caution was expressed concerning the development of self-esteem for the prevention of drug abuse. UN وأُبدي بعض الحذر فيما يتعلق بتنمية الاعتزاز بالذات من أجل الوقاية من تعاطي العقاقير.
    The results were less satisfactory in respect of the development of Nouméa, the interior and the islands. UN أما فيما يتعلق بتنمية نوميا، والمناطق الداخلية، والجزر فقد كانت النتائج أقل مدعاة للارتياح.
    The meeting highlighted the importance of performance-oriented standards in relation to the development of local technological capacity, which in the context of local building materials will require the formulation of standards for raw materials, instructions on testing methods, guidelines on quality-control procedures in protection, specifications and codes of practice. UN وأبرز الاجتماع أهمية المقاييس ذات المنحى المتصل بالاداء فيما يتعلق بتنمية القدرات التكنولوجية المحلية، وهو ما يتطلب، ضمن اطار مواد البناء المحلية، وضع مقاييس للمواد الخام، وارشادات فيما يتعلق باساليب الاختبار، ومبادئ توجيهية بشأن اجراءات مراقبة الجودة والحماية ومواصفات وقواعد الممارسة.
    5. Invites the secretariat, wherever resources allow, to enhance, after consolidation and improvement of the programme, the geographical coverage of the EMPRETEC Programme, in particular with respect to development of projects in Africa and Asia, and in this respect invites the secretariat to use to the maximum extent possible the national experiences existing in these regions as well as in Latin America; UN 5- يدعو الأمانة إلى القيام، حيثما سمحت الموارد بذلك، وبعد توطيد البرنامج وتحسينه، بتعزيز التغطية الجغرافية لبرنامج تنظيم المشاريع، خاصة فيما يتعلق بتنمية المشاريع في أفريقيا وآسيا، وفي هذا الصدد يدعو الأمانة إلى الإفادة إلى أقصى حد ممكن من التجارب الوطنية القائمة في هاتين المنطقتين وفي أمريكا اللاتينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more