The delegate noted that OHCHR should play a role with regard to the collection of information on the issue. | UN | ولاحظ المندوب أن على المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تؤدي دورا فيما يتعلق بجمع المعلومات حول هذه المسألة. |
This is an encouraging response rate for the collection of data in Africa. | UN | وهذا معدل استجابة مشجع فيما يتعلق بجمع البيانات في أفريقيا. |
The work in the area of measuring ICT will need additional funding, especially to continue to develop the areas of ICT statistics for which UNCTAD is responsible, and to build capacity regarding the collection and analysis of internationally comparable ICT statistics. | UN | وسوف يحتاج العمل في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تمويل إضافي، وخاصة لمواصلة تطوير مجالات إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المسؤول عنها الأونكتاد، وبناء القدرات فيما يتعلق بجمع وتحليل إحصاءات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قابلة للمقارنة دولياً. |
There was general agreement that the role of the regional centres should be strengthened, particularly in collecting and disseminating relevant information on, and raising awareness of, new persistent organic pollutants and providing technical assistance. | UN | 85 - وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تعزيز دور المراكز الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة وتعميمها، والتوعية بها، وتوفير المساعدة التقنية. |
The Committee accordingly developed a guide aimed at assisting African countries to establish efficient national reporting systems, particularly with respect to the collection and organization of information to facilitate completion of national reporting questionnaires. | UN | ومن ثم، فقد وضعت اللجنة دليلاً يهدف إلى مساعدة هذه البلدان على إرساء نُظم ناجعة في مجال الإبلاغ الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بجمع المعلومات وتنظيمها لتيسير ملء استبيانات الإبلاغ الوطني. |
They should also establish a culture of information sharing, in particular to collect and record information despite the obstacles posed by battlefield dynamics. All of that would also mean mobilizing the necessary resources. | UN | ويجب عليكم كذلك إرساء ثقافة تبادل المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بجمع البيانات وتسجيلها رغم العراقيل الناجمة عن حركية ميادين المعارك، وكلها أنشطة ينبغي أن تعبَّأ لها الموارد المناسبة. |
Moreover, the Office will play a catalytic role in the collection of arms, restructuring of the army and training of military personnel alongside other agencies of the system, including the United Nations Development Programme (UNDP), which will be responsible for implementing the redeployment plan. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقوم المكتب بدور حفاز ودافع فيما يتعلق بجمع الأسلحة، وإعادة هيكلة الجيش، وتدريب الأفراد العسكريين، وذلك إلى جانب الوكالات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيكون مسؤولا عن البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني. |
(ii) By supporting efforts with regard to the collection of data on displacement and returnee figures and patterns and the profiling of needs and intentions, including of vulnerable groups, to enhance responses; | UN | ' 2` دعم الجهود المبذولة فيما يتعلق بجمع البيانات عن أرقام وأنماط النـزوح والعائدين، وتصنيف الاحتياجات والنوايا، بما في ذلك تلك الخاصة بالفئات الضعيفة، من أجل تعزيز الاستجابات؛ |
This should increase productivity in the operations of the Commission, in particular with regard to the collection and exchange of data between the Commission and Member States and the dissemination of reports and published materials. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد الإنتاجية في عملياتها، وبخاصة فيما يتعلق بجمع وتبادل البيانات بين اللجنة الاقتصادية والدول الأعضاء وفي نشر التقارير والمواد المنشورة. |
A new policy had been established with regard to the collection of gender data in cases of violence against women in order to analyse the relationship, if any, between victims and their attackers. | UN | وتم وضع سياسة جديدة فيما يتعلق بجمع بيانات جنسانية في حالات العنف ضد المرأة ليتسنى تحليل العلاقة، إن وُجدت، بين الضحايا والمعتدين. |
Changes were required in the present professional and organizational framework for law enforcement and crime prevention, as well as for the collection, assessment and dissemination of important data among all partners. | UN | فهناك حاجة إلى إدخال تغيير على الإطار المهني والتنظيمي الموجود حالياً فيما يخص إنفاذ القوانين ومنع الجريمة، وكذلك فيما يتعلق بجمع البيانات الهامة وتقييمها وتعميمها على جميع الشركاء. |
The two components have proved to be a cost-effective combination for the collection of relevant and reliable base information. | UN | وقد ثبت أن الجمع بين العنصرين فعال من حيث التكلفة فيما يتعلق بجمع معلومات أساسية ذات صلة وجديرة بأن يعول عليها. |
In the analysis, the Secretary-General indicated that he intended to submit an interim report towards the middle of the biennium on progress made regarding the collection of performance data for the indicators of achievement. | UN | وفي هذا التحليل أوضح الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير مرحلي قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز. |
For example, an observer of the Comité Maritime International (CMI) is expected to inform the Commission about the progress of work regarding the collection of information and suggestions on current issues and problems in the field of international transport law. | UN | فعلى سبيل المثال ، يتوقع أن يقوم مراقب عن اللجنة البحرية الدولية باطلاع اللجنة على سير العمل فيما يتعلق بجمع المعلومات والاقتراحات عن المسائل والمشاكل الراهنة في ميدان قانون النقل الدولي . |
Role of the United Nations in collecting, comparing, exchanging and spreading information on illegal trade in small arms and light weapons | UN | دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة |
The chairpersons highlighted the need for monitoring at the national level and the need for technical assistance for States with respect to the collection of disaggregated data. | UN | وأبرز رؤساء الهيئات ضرورة الرصد على المستوى الوطني والحاجة إلى توفير المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بجمع البيانات المبوبة. |
Organized investigation and intelligence officers/agents to collect information | UN | - نظّم عمل ضباط/عملاء للتحقيق والاستخبارات فيما يتعلق بجمع المعلومات. |
356. The Committee notes the progress made in the collection of data on children by the National Organization for Information and Documentation and the sectoral information and documentation centres. | UN | 356- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته المنظمة الوطنية للمعلومات والوثائق والمراكز القطاعية للمعلومات والوثائق فيما يتعلق بجمع البيانات عن الأطفال. |
Lastly, he urged UNWomen to strengthen its capacity as regards the collection, analysis and use of data disaggregated by gender, age and geography and called on the international community to work together to fulfil its commitments towards ensuring the empowerment and advancement of women. | UN | وأخيرا، حث المتحدث هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز قدرتها فيما يتعلق بجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر والمنطقة الجغرافية وتحليلها، ودعا المجتمع الدولي إلى التضافر في العمل من أجل الوفاء بالتزاماته تجاه كفالة تمكين المرأة والنهوض بها. |
OIOS is of the view that UN-Habitat has not adequately defined its corporate role in raising domestic capital for the Facility. | UN | ويرى أن موئل الأمم المتحدة لم يحدد بصورة كافية دوره فيما يتعلق بجمع رؤوس الأموال المحلية للمرفق. |
Standardized approaches to data collection are needed, and international cooperation and capacitybuilding for collecting data must therefore be strengthened. | UN | وتلزم نُهج موحَّدة قياسياً فيما يتعلق بجمع البيانات، ولذا يجب تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات من أجل جمع البيانات. |
The Committee is, moreover, concerned that the State party's policy concerning the collection of data based on ethnicity hampers the adequate collection and analysis of reliable disaggregated data on vulnerable groups, inter alia, the Roma community. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن سياسة الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات التي تستند إلى الإثنية، تعوق القيام بشكل صحيح بجمع وتحليل بيانات مصنفة معوَّل عليها عن الجماعات المستضعفة، بما فيها جماعة الروما. |
Furthermore, penal procedures have been improved with regard to the gathering of information and investigations, and the handling of information by the police. | UN | وفضلا عن ذلك تم تحسين الاجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة. |
(b) Assisting and providing advice to Governments in the gathering, synthesis and analysis of information, as well as in the presentation of the findings of national reviews and appraisals; | UN | (ب) مساعدة الحكومات وإسداء المشورة إليها فيما يتعلق بجمع المعلومات وتوليفها وتحليلها وعرض نتائج الاستعراضات والتقييمات الوطنية؛ |
14. There is a need for countries to address intellectual property rights, biosafety and bioethics with respect to collection, handling and storage of genetic data of individuals to promote human rights, dignity and privacy without stifling scientific, economic and social benefits or contribution of genomics to global well-being. | UN | 14 - هناك حاجة لأن تعالج البلدان مسائل حقوق الملكية الفكرية، والسلامة الأحيائية والأخلاقيات الأحيائية، فيما يتعلق بجمع وتناول وتخزين البيانات الوراثية للأفراد بغية تعزيز حقوق الإنسان وكرامته وخصوصيته، دون أن تُنتقص الفوائد العلمية والاقتصادية والاجتماعية، أو أن تُنتقص مساهمة علم الوراثة في تحقيق الرفاهية على مستوى العالم. |
It is proposed to establish one P-3 level post in view of the additional workload generated by the increase in membership in respect of collection, analysis and dissemination of statistical data and standardization of national accounts statistics. | UN | ومن المقترح إنشاء وظيفة برتبة )ف - ٣( في ضوء حجم العمل اﻹضافي الناتج عن زيادة العضوية فيما يتعلق بجمع وتحليل ونشر البيانات اﻹحصائية وتوحيد احصاءات الحسابات القومية. |