Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, | UN | إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة، |
Noting that increased cross-border trade and investment leads to greater incidence of cases where enterprises and individuals have assets in more than one State, | UN | وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة، |
If the assignor or the assignee have places of business in more than one State, the place of business is where the assignor or the assignee has its central administration. | UN | واذا كانت للمحيل أو المحال اليه أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يكون مكان العمل هو المكان الذي توجد فيه الادارة المركزية للمحيل أو المحال اليه. |
If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | UN | وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب. |
International concern has also grown as a result of the selective proliferation of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, the stockpiling of horrific quantities of such weapons and the development of new lethal weapons in more than one country. | UN | لقد تعاظم القلق الدولي جرّاء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، بشكل انتقائي، ولا سيما الأسلحة النووية، وتكديس كميات مرعبة منها، بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتّاكة جديدة يجري استحداثها في أكثر من دولة. |
If the bank has places of business in more than one State, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | UN | وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب. |
Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, | UN | إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة، |
Noting that increased cross-border trade and investment leads to greater incidence of cases where enterprises and individuals have assets in more than one State, | UN | وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة، |
A transnational offence committed in more than one State, or committed in one State but with substantial effects in another, can engage the criminal jurisdiction of multiple countries at the same time. | UN | فالجريمة عبر الوطنية التي تُرتكب في أكثر من دولة واحدة، أو التي تُرتكب في دولة ولكن تكون لها آثار شديدة في دولة أخرى، يمكن أن تؤدي إلى إجراءات متزامنة تقوم بها ولايات قضائية جنائية في بلدان متعددة. |
It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. | UN | كما ذكر أن التوصية 202 لا تعطي أي توجيه في الحالات التي تكون فيها الموجودات مسجّلة في سجلات متخصّصة في أكثر من دولة واحدة. |
It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. | UN | كما ذكر أن التوصية 202 لا تعطي أي توجيه في الحالات التي تكون فيها الموجودات مسجّلة في سجلات متخصّصة في أكثر من دولة واحدة. |
Where there are proceedings in more than one State, the relief granted under the Model Law may be modified to take account of the circumstances. | UN | حيثما توجد اجراءات في أكثر من دولة ، فان الانتصاف الممنوح بمقتضى القانون النموذجي قد يعدل ليأخذ الظروف في الحسبان . |
Several references had been made there to the difficulties which arose in insolvency cases where the debtor had assets in more than one State. | UN | وكانت هناك عدة إشارات خلال ذلك المؤتمر إلى الصعوبات التي تنشأ في الحالات التي يكون فيها للدائن أصول في أكثر من دولة واحدة. |
" Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, | UN | " إذ تلاحظ أن التوسّع في التجارة والاستثمار يؤدّي إلى زيادة عدد الحالات التي تمارَس فيها الأعمال التجارية على أساس عالمي وتكون فيها للمنشآت والأفراد موجودات ومصالح في أكثر من دولة واحدة، |
" Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis, and enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, | UN | " إذ تلاحظ أن التوسّع في التجارة والاستثمار يؤدّي إلى زيادة عدد الحالات التي تُمَارَس فيها الأعمال التجارية على أساس عالمي وتكون فيها للمنشآت والأفراد موجودات ومصالح في أكثر من دولة واحدة؛ |
There has been increasing international concern over the danger of the proliferation of weapons of mass destruction in a selective manner, particularly nuclear weapons; over the results of the accumulation of horrifying quantities of those weapons; and over the development of new lethal weapons that are being produced in more than one State, in total disregard for relevant international agreements on the nonproliferation of nuclear weapons. | UN | لقد تعاظم القلق جرّاء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بشكل انتقائي؛ ولا سيما الأسلحة النووية. كما تعاظم هذا القلق من تكديس كميات مرعبة من هذه الأسلحة بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في أكثر من دولة من دون مراعاة للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمنع الانتشار النووي. |
As the Netherlands rightly points out, corporations are often formed in more than one State and have registered offices in more than one State. | UN | وكما أشارت هولندا عن صواب()، فإن الشركات غالبا ما تنشأ في أكثر من دولة واحدة ولها مكاتب مسجلة في أكثر من دولة واحدة. |
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that " tangible property of a type ordinarily used in more than one State " refers to mobile goods, such as motor vehicles. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأنّ التعليق سيوضّح أنّ عبارة " الممتلكات الملموسة التي هي من النوع الذي يُستخدم عادة في أكثر من دولة واحدة " تشير إلى بضائع متنقلة، كالسيارات. |
It was also widely felt that that approach would result in uncertainty as to the law applicable to tangible property of a type ordinarily used in more than one State and thus security rights in such property should be subject to the law of the State in which the grantor was located. | UN | وارتُئي على نطاق واسع أيضا أنّ من شأن ذلك النهج أن يحدث ريبة بشأن القانون الذي يجب أن يُطبَّق على الممتلكات الملموسة التي هي من النوع الذي يُستخدَم عادة في أكثر من دولة واحدة، وأنّ الحقوقَ الضمانيةَ في تلك الممتلكات ينبغي أن يحكمها بالتالي قانونُ الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح. |
In recent decades, there has been mounting concern in the international community about the growing dangers of the proliferation of nuclear weapons. Selective and unfair policies to address this issue have led to the stockpiling of appalling arsenals and to the development of new lethal weapons in more than one country without regard for the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | لقد تعاظم القلق الدولي من جراء الخطر المتزايد عبر العقود الماضية لانتشار الأسلحة النووية، التي أدى التعامل معها بسياسات انتقائية غير عادلة، إلى تكديس كميات مرعبة منها، بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في أكثر من دولة دون مراعاة لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
In recent decades, great international concern has arisen at the increasing threat posed by the proliferation of nuclear weapons. This has manifested itself in selective and unfair policies leading to the accumulation of vast stockpiles of such weapons, in addition to the development of lethal weapons in more than one country, in total disregard of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | لقد تعاظم القلق الدولي جرّاء الخطر المتزايد عبر العقود الماضية لانتشار الأسلحة النووية، والتي أدى التعامل معها بسياسات انتقائية غير عادلة، إلى تكديس كميات مرعبة منها بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في أكثر من دولة من دون مراعاة لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |