"في إعلانه" - Translation from Arabic to English

    • in its declaration
        
    • in his statement
        
    • in his announcement
        
    Allow me to give you a few highlights of what the Forum called for in its declaration. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض النقاط الرئيسية لما طلبه المنتدى في إعلانه.
    in its declaration, the Conference recommended the creation of a Charter for the Public Service function in Africa. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    Accordingly, although the declaration in itself does not create rights and obligations for its author or for the other parties to the treaty, it may prevent its author from taking a position contrary to that expressed in its declaration. UN وبناء على ذلك، فلئن كان الإعلان، فـي حـد ذاته، لا ينشئ حقوقاً والتزامات لصاحبه أو للأطراف الأخرى في المعاهدة، فمن الجائز أن يمنع صاحبه من الاعتداد بموقف يتعارض مع الموقف المبين في إعلانه.
    in its declaration, the Council reaffirmed that terrorists must be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking. UN وأكد المجلس مجدّداً في إعلانه أنه يجب منع الإرهابيين من استغلال أنشطة إجرامية أخرى، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالعقاقير والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة.
    Thus, Mr. Shyirambere Jean Barahinyura, member of the RPF Executive Committee and former Chairman of the Committee on Information and Research, asserted the following in his statement of 17 May 1991: UN وهكذا يؤكد السيد شيرامبيري جان باراهينيورا، عضو اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية، الذي كان رئيسا للجنة اﻹعلام والبحث، في إعلانه الذي أدلى به في ١٧ أيار/مايو ١٩٩١ ما يلي:
    in his announcement for the media, Austrian Minister for Foreign Affairs Sebastian Kurz stated that: " Nuclear weapons are not only a permanent threat to all humankind but also a relic of the cold war that we must finally overcome. UN وقال وزير الخارجية النمساوي سيباستيان كورتز في إعلانه الموجَّه إلى وسائط الإعلام: " إن الأسلحة النووية لا تشكل تهديداً دائماً للجنس البشري بأسره فحسب، ولكنها أيضاً من مخلفات الحرب الباردة التي لا بد لنا من أن نتجاوزها نهائياً.
    Of immediate concern is the question of nuclear danger, about which the Secretary-General has warned and which was recognized by the Millennium Summit in its declaration. UN وهناك مسألة تدعـونا فورا إلى الشعور بالقلق وهي الخطر النووي، الذي حذر منه الأمين العام واعترف به مؤتمر قمة الألفية في إعلانه.
    Accordingly, although the declaration in itself does not create rights and obligations for its author or for the other parties to the treaty, it may prevent its author from taking a position contrary to that expressed in its declaration. UN وبناء على ذلك، فلئن كان الإعلان، في حد ذاته، لا ينشئ حقوقا والتزامات لصاحبه أو للأطراف الأخرى في المعاهدة، فمن الجائز أن يمنع صاحبه من الاعتداد بموقف يتعارض مع الموقف المبين في إعلانه.
    Interestingly, the Charter of the United Nation in its declaration on Human Rights and the two covenants emphasized that non-discrimination on the basis of sex was fundamental to this concept of human rights. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام أن ميثاق الأمم المتحدة في إعلانه عن حقوق الإنسان والعهدين قد أكد أن عدم التمييز على أساس الجنس هو الأساس لهذا المفهوم عن حقوق الإنسان.
    Accordingly, although the declaration in itself does not create rights and obligations for its author or for the other parties to the treaty, it may prevent its author from taking a position contrary to that expressed in its declaration. UN وبناء على ذلك، فلئن كان الإعلان، في حد ذاته، لا ينشئ حقوقاً والتزامات لصاحبه أو للأطراف الأخرى في المعاهدة، فمن الجائز أن يمنع صاحبه من الاعتداد بموقف يتعارض مع الموقف المبين في إعلانه.
    in its declaration, the conference welcomed the heightened importance given to asset recovery around the world and commended initiatives by Governments, international organizations, academic institutions and civil society organizations to raise awareness and promote better understanding of this fundamental principle of the Convention. UN ورحب المؤتمر في إعلانه بتزايد الاهتمام باسترداد الموجودات حول العالم، وأشاد بمبادرات الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بهذا المبدأ الأساسي للاتفاقية وتحسين فهمه.
    Account was subsequently taken of the information supplied by Iraq in its declaration of 7 December 2002 and other documents it provided prior to and after the resumption of inspections. UN وأخذت بعين الاعتبار المعلومات التي قدمها العراق بعد ذلك في إعلانه المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، والوثائق الأخرى التي قدمها قبل استئناف عمليات التفتيش وبعدها.
    in its declaration of December 2002, Iraq stated that the current and former IAEC sites, as well as the locations to which former IAEC personnel were transferred, are now devoted to the conduct of non-nuclear commercial activities. UN وذكر العراق في إعلانه الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2002 أن مواقع لجنة الطاقة الذرية العراقية الحالية والسابقة، وكذلك الأماكن التي نقل إليها موظفو تلك اللجنة السابقون، مخصصة الآن للقيام بأنشطة تجارية غير نووية.
    In July 1990 the Supreme Soviet, in its declaration of Ukraine's sovereignty, solemnly proclaimed its intention to support the three non-nuclear principles. UN في تموز/يوليه ١٩٩٠، كان مجلـــس أوكرانيا اﻷعلى، في إعلانه المتعلق بسيادة دولة أوكرانيا، قد أعلن بشكل قاطع عن عزمه على دعم مبادئ عــــدم الانتشار الثلاثة.
    in its declaration of 1 September 1993, the International Conference for the Protection of War Victims reaffirmed the need to make the implementation of international humanitarian law more effective. UN ولقد أكد مرة أخرى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، في إعلانه الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ضرورة زيادة فعالية تطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    in its declaration, the conference called upon the General Assembly to declare the period 2011-2020 as the " decade of action for road safety " . UN ودعا المؤتمر في إعلانه الجمعية العامة إلى إعلان الفترة 2011-2020 " عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق " .
    As indicated above, in its declaration of 16 April 1996 the Support Group also addressed Nicaragua's external debt (see paras. 7 and 8); UN وعلى نحو ما هو مشار إليه في الفقرات السابقة اهتم فريق الدعم أيضا، في إعلانه المؤرخ ٦١ نيسان/ابريل ١٩٩٦، بالديون الخارجية لنيكاراغوا )انظر الفقرتين ٧ و ٨(؛
    4. The World Conference on Human Rights, which was held in Vienna, recommended, in its declaration and Programme of Action, that the General Assembly should proclaim an international decade of the world's indigenous people, beginning in 1994 with action-oriented programmes to be decided upon in partnership with indigenous people. UN ٤ - وأوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في إعلانه وبرنامج عمله، بأن تعلن الجمعية العامة عقدا دوليا للسكان اﻷصليين في العالم، يبدأ في عام ١٩٩٤، ويتضمن برامج عملية المنحى يجري البت فيها مشاركة مع السكان اﻷصليين.
    1. The World Conference on Human Rights recommended in its declaration and Programme of Action that the General Assembly should proclaim an international decade of the world's indigenous people, beginning in 1994, with action—oriented programmes to be decided upon in partnership with indigenous people. UN ١- أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، في إعلانه وبرنامج عمله، الجمعية العامة بأن تعلن عقداً دولياً للسكان اﻷصليين في العالم، اعتباراً من عام ٤٩٩١، مع اعتماد برامج ذات وجهة عملية يتم تحديدها بالاتفاق مع السكان اﻷصليين.
    1. in its declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights recommended that the General Assembly proclaim an international decade of the world's indigenous people, to begin in 1994, including action-oriented programmes, to be decided upon in partnership with indigenous people. UN ١ - أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، في إعلانه وبرنامج عمله، بأن تعلن الجمعية العامة عقدا دوليا للسكان اﻷصليين في العالم، يبدأ في عام ١٩٩٤، ويتضمن برامج عملية المنحى يجري تحديدها مشاركة مع السكان اﻷصليين.
    in his statement of 25 July 1974, the President of France said that " on this question of nuclear tests, you know that the Prime Minister had publicly expressed himself in the National Assembly in his speech introducing the Government's programme. UN فقد أشار الرئيس الفرنسي في إعلانه الصادر في 25 تموز/يوليه 1974إلى أنه " بخصوص هذه المسألة المتصلة بالتجارب النووية، تعلمون أن رئيس الوزراء قد تحدث علنا أمام الجمعية الوطنية خلال خطاب تقديم برنامج الحكومة.
    in his announcement for the media, Austrian Minister for Foreign Affairs Sebastian Kurz stated that: " Nuclear weapons are not only a permanent threat to all humankind but also a relic of the cold war that we must finally overcome. UN وقال وزير الخارجية النمساوي سيباستيان كورتز في إعلانه الموجَّه إلى وسائط الإعلام: " إن الأسلحة النووية لا تشكل تهديداً دائماً للجنس البشري بأسره فحسب، ولكنها أيضاً من مخلفات الحرب الباردة التي لا بد لنا من أن نتجاوزها نهائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more