Unless these competitive disadvantages are addressed, this Tribunal will continue to face difficulties in attracting qualified staff. | UN | وما لم تعالج هذه المساوئ التنافسية، ستظل هذه المحكمة تواجه مصاعب في اجتذاب موظفين مؤهلين. |
Romania cited gaseous pollutants and dusts as requiring most immediate attention, and mentioned difficulties in attracting foreign investments. | UN | وذكرت رومانيا أن الملوثات الغازية والأغبرة تتطلب إجراءات فورية، وأشارت إلى صعوبات في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
The decrease in the vacancy rate indicates the success achieved by UNSOA in attracting candidates. | UN | يدل الانخفاض في معدل الشواغر على نجاح المكتب في اجتذاب المرشحين. |
The objective of the Flemming principle was, after all, to attract and retain a desired quality of local staff. | UN | فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم. |
The vacancy announcement failed to attract any suitably qualified candidates. | UN | ولم ينجح إعلان الوظيفة الشاغرة في اجتذاب مرشحين مؤهلين بالشكل الكافي. |
A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. | UN | كما أن عدداً مختاراً من البلدان النامية حقق نجاحاً في اجتذاب التدفقات الرأسمالية الدولية. |
Progress has also been made in attracting other forms of private capital flows. | UN | كما أحرز تقدم في اجتذاب أشكال أخرى من تدفقات رأس المال الخاص. |
Currently, 793 licensees are engaged in attracting foreign labour to Belarus. | UN | وحاليا ينخرط 793 شخصا مرخصا له في اجتذاب الأيدي العاملة الأجنبية إلى بيلاروس. |
Several delegations offered to share their experience in working with social media in attracting new donors. | UN | وعرضت عدة وفود تبادل خبراتها المتعلقة بالعمل مع وسائط الإعلام الاجتماعية في اجتذاب مانحين جدد. |
Several lessons can be drawn from these landlocked countries that have succeeded in attracting FDI: | UN | وفيما يلي العديد من الدروس المستفادة من هذه البلدان غير الساحلية التي نجحت في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر: |
These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. | UN | ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية. |
- Difficulty in attracting, recruiting and retaining qualified language staff | UN | - الصعوبات في اجتذاب وتعيين وتدريب موظفي لغات مؤهلين |
Nevertheless, El Salvador has difficulty in attracting direct investment capital because of increasing competition. | UN | ومــع ذلك تواجــه السلفادور صعوبات في اجتذاب رأس المال الاستثماري المباشر بسبب المنافسة المتزايدة. |
He noted with concern that most of the least developed countries had not succeeded in attracting long-term investment. | UN | ولاحظ مع القلق أن معظم أقل البلدان نموا لم تفلح في اجتذاب الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
The early success and visionary nature of the UNDP programme has been instrumental in attracting non-core financing. | UN | وكان للنجاح المبكر والطابع المثالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أثر فعال في اجتذاب التمويل غير اﻷساسي. |
It is important to recognize in this context that South-South cooperation is instrumental in attracting foreign investment. | UN | ومن المهم في هذا السياق التسليم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يفيد في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية. |
It would also help to attract and retain talented people. | UN | وستساعد كذلك في اجتذاب الموهوبين واستبقائهم. |
Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. | UN | وركود معدلات الوفورات المحلية واﻹخفاق في اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بمدى ملموس قد أعاقا نمو الاستثمارات. |
Many such countries, therefore, fail to attract foreign private-sector funds to their forestry sector. | UN | لذا، تخفق بلدان كثيرة في اجتذاب اﻷموال من القطاع الخاص اﻷجنبي للاستثمار في قطاع الغابات بها. |
This training is an essential component of attracting and retaining specialized and highly motivated staff. | UN | ويشكل هذا التدريب عنصراً لا غنى عنه في اجتذاب موظفين متخصصين ومتحمسين والاحتفاظ بهم. |
It has successfully attracted outside investments and seems to be beginning to appreciate the importance of marketing to foreign investors. | UN | فقد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخارجية ويبدو أنها بدأت تقدر أهمية التسويق في أوساط المستثمرين الأجانب حق قدرها. |
Some experts suggested that incentives might be useful for attracting a critical mass of FDI, with possible agglomeration effects. | UN | واقترح بعض الخبراء إمكانية أن تكون الحوافز مفيدة في اجتذاب قدر حاسم من ذلك الاستثمار، إلى جانب آثار التكتل الممكنة. |
Political and macroeconomic stability, in conjunction with policy transparency and consistency, are paramount determinants to attracting greater levels of capital flows; | UN | ويشكل الاستقرار السياسي واستقرار الاقتصاد الكلي، بالاقتران مع شفافية السياسات واتساقها، عوامل حاسمة في اجتذاب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال؛ |
The national investment framework and general regulatory environment can facilitate the strong attraction of FDI consistent with economic potential and overall development objectives. | UN | ومن شأن الإطار الوطني للاستثمار والبيئة التنظيمية العامة أن يُيسرا تحقيق أداء قوي في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بما يتوافق مع الإمكانات الاقتصادية ومجمل أهداف التنمية. |
For that reason, the Organization has had only limited success in engaging foreign firms located in New York. | UN | ولذلك السبب، لم تنجح المنظمة إلا نجاحا محدودا في اجتذاب الشركات الأجنبية الموجودة في نيويورك. |
We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. | UN | كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة. |