"في ارتكابهم جرائم" - Translation from Arabic to English

    • of crimes
        
    • of having committed crimes
        
    • of having committed offences
        
    • of offences
        
    • of having committed an offence
        
    • criminals
        
    • to have committed crimes
        
    • of having committed a crime
        
    • in crimes
        
    • offenders
        
    • of criminal offences
        
    • suspects
        
    • crimes committed
        
    The Committee also notes with concern that children suspected of crimes are either incarcerated with adult offenders in deplorable conditions or sent to overcrowded facilities in Freetown. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق أن الأطفال المشتبه في ارتكابهم جرائم يُحبَسون مع المجرمين البالغين في أوضاع بائسة، أو يُرسلون إلى المرافق المكتظة في فريتاون.
    The President reiterated, however, that those suspected of crimes against humanity would be subject to the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN إلا أنه أكد أنه سيتعين أن يخضع المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الإنسانية لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The judiciary could take disciplinary measures against judges suspected of having committed crimes. UN ويمكن لجهاز القضاء أن يتخذ إجراءات تأديبية ضد القضاة الذين يشتبه في ارتكابهم جرائم.
    The Mission provided technical legal support during 77 security risk assessments and 14 handover risk assessments for internally displaced persons suspected of having committed offences within protection of civilians sites. UN وقدمت البعثة الدعم التقني القانوني خلال 77 تقييما للمخاطر الأمنية و 14 تقييما لمخاطر تسليم المشتبه فيهم تتعلق بأشخاص مشردين داخليا يشتبه في ارتكابهم جرائم داخل مواقع حماية المدنيين.
    (iv) the repatriation of non-citizens suspected of having committed offences, or the transfer of persons convicted of offences, under this Act. UN ' 4` إعادة غير المواطنين المشتبَه في ارتكابهم جرائم إلى أوطانهم أو نقل الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم، بموجب هذا القانون.
    Minors under 16 years suspected of having committed an offence are protected by a special legal regime of the Juvenile Court. UN ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم.
    First, some have argued that indictments and arrests of suspected war criminals would disrupt the peace process. UN أولا، يقول البعض إنه من شأن قرارات الاتهام واعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أن يخل بعملية السلام.
    Our domestic legislation features the necessary elements to prosecute suspects of crimes classified as relating to acts of piracy. UN ويتضمن تشريعنا المحلي العناصر اللازمة لمحاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم تصنف على أنها تتصل بأعمال القرصنة.
    Those suspected of crimes against humanity must be prosecuted provided that there was sufficient evidence and that there was full regard for due process. UN وإن اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد اﻹنسانية ينبغي محاكمتهم، شريطة توفر أدلة كافية واحترام حقوق الدفاع.
    It was concerned, however, about the lack of a juvenile court system and adequate procedures to deal with persons under the age of 18 who were suspected or accused of crimes. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود نظام محاكم للأحداث وإجراءات مناسبة للتعامل مع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً يشتبه في ارتكابهم جرائم أو يتهمون بها.
    The international community is concerned at the lack of cooperation from the Government of the Sudan, with regard to both the investigations taking place on its territory and the arrest and surrender of suspects of crimes within the jurisdiction of the Court. UN يشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء عدم تعاون حكومة السودان، فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في أراضيها واعتقال وتسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم تدخل في اختصاص المحكمة.
    NDS conducts intelligence gathering, surveillance, arrest, detention and prosecution of those suspected of crimes against national security. UN وتتولى مديرية الأمن الوطنية جمع المعلومات الاستخبارية ومراقبة المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأمن الوطني وتوقيفهم واحتجازهم وملاحقتهم.
    12. The arrests of persons suspected of having committed crimes occur in accordance with the law, i.e., within the scope of criminal liability. UN 12- ويوقف المشتبه في ارتكابهم جرائم وفق القانون، أي في إطار المسؤولية الجنائية.
    Many of the traditional safeguards, such as targeting only persons suspected of having committed crimes and prior judicial authorization, are being disposed of in the fight against terrorism even if their abandonment is not necessarily confined to terrorist offences. UN ويجري التخلص من كثير من الضمانات التقليدية، كالاقتصار على استهداف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم والحصول على إذن أولي من المحكمة، في سياق مكافحة الإرهاب، حتى، وإن كان التخلي عنها غير محصور بالضرورة في الجرائم الإرهابية.
    It also noted that persons suspected of having committed offences may be detained for up to 72 hours and thereafter must be brought before a court. UN وأورد أيضاً أنه يجوز احتجاز الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم جرائم لمدة تصل إلى 72 ساعة، ويجب أن يمثل هؤلاء الأشخاص بعد ذلك أمام المحكمة.
    By letter dated 26 May 1997 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information that torture continued to be widely practised in the country, both against those suspected of common criminal offences and against those suspected of offences of a political nature, and not only in the zones under a state of emergency. UN ٤٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أنه تلقى معلومات تفيد بأن التعذيب ما زال يمارس على نطاق واسع في البلد سواء ضد المشتبه في ارتكابهم جنايات عادية أو ضد من يشتبه في ارتكابهم جرائم ذات طابع سياسي وليس فقط في المناطق التي يسري فيها حالة طوارئ.
    18. The Committee encourages the State party to ensure that, in accordance with article 12, paragraph 4, of the Convention, persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence investigations by directly or indirectly obstructing them, either themselves or through others. UN 18- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، ألا يكون الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم اختفاء قسري في وضعٍ يسمح لهم بالتأثير، على نحو مباشر أو غير مباشر، على سير التحقيقات بعرقلتها، سواءً بأنفسهم أو بواسطة آخرين.
    The problem of police brutality and the extrajudicial killings of suspected criminals is reportedly endemic. UN ويقال إن مشكلة عنف الشرطة وعمليات قتل المشتبه في ارتكابهم جرائم بدون محاكمتهم مشكلة متوطنة.
    Some 367 individuals have been charged, with 308 suspects alleged to have committed crimes against humanity, including murder, sexual offences, torture, inhumane acts, persecution, deportation and unlawful imprisonment. UN وُوجهت اتهامات إلى قرابة 367 شخصاً كان 308 منهم يُشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الإنسانية، من بينها القتل والاعتداءات الجنسية والتعذيب وأفعال لا إنسانية والاضطهاد والترحيل والسجن غير القانوني.
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    68 per cent of suspects identified in crimes against persons. UN بلغت نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأشخاص 68 في المائة.
    Section 5 of the memorandum gives the Multinational Force the continued power to temporarily detain people suspected of criminal offences. UN ويخول القسم 5 من المذكرة القوات المتعددة الجنسيات مواصلة ممارسة سلطة الاحتجاز المؤقت للأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    In other areas, however, it has been more open to handing over criminal suspects to the Nepal Police. UN لكن في مناطق أخرى، كان أكثر استعدادا لتسليم المجرمين المشتبه في ارتكابهم جرائم إلى الشرطة النيبالية.
    Hundreds, perhaps even thousands, of suspected perpetrators of serious war crimes committed in Bosnia and Herzegovina have therefore not even been charged. UN ومن ثم فلم يوجه الاتهام للمئات، بل ربما للآلاف، من المشكوك في ارتكابهم جرائم حرب خطيرة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more