That article also covered the freedom of minority groups to communicate and travel. | UN | فالمادة 27 تشمل أيضا حرية جماعات الأقليات في الاتصال والتنقل. |
Prisoners should have the right to communicate freely and in full confidentiality with their visitors. | UN | ويتعين أن يحصل السجناء على الحق في الاتصال اتصالا حرا وفي سرية كاملة بزوارهم. |
The Code also stipulates that detainees must be informed of their right to contact whomever they wish. | UN | وينص القانون أيضاً على وجوب إبلاغ المحتجزين بحقهم في الاتصال بمن يرغبون في الاتصال به. |
Migrants in detention received information on their rights, including the rights to contact consular or embassy officials. | UN | ويتلقى المهاجرون المعتقلون معلومات عن حقوقهم، بما فيها الحق في الاتصال بمسؤولي القنصليات أو السفارات. |
It noted that expertise in communication was already available through professional networks that shared and exchanged such expertise across sectors. | UN | وأشار إلى أن الخبرات في الاتصال تتاح بالفعل عن طريق الشبكات المهنية التي تتشاطر الخبرات وتتبادلها بين القطاعات. |
In this resolution, the African country Parties expressed the view that the unit should play a vital role in liaison and coordination between the various thematic programme networks under each RAP to combat desertification. | UN | واعتبرت البلدان الأفريقية في ذلك القرار أنه يجب على تلك الوحدة أن تضطلع بدور أساسي في الاتصال والتنسيق بين مختلف شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرنامج العمل الإقليمية لمكافحة التصحر. |
They frequently face restrictions on their freedom of communication and movement. | UN | ويواجهون مراراً تقييدات لحريتهم في الاتصال والتنقل. |
It also recognized their right to communicate with family members in Spain and with consular officials of their country. | UN | كما يعترف لهم بالحق في الاتصال بأقاربهم الموجودين في اسبانيا، وفي الاتصال بالسلطات القنصلية لبلدانهم. |
34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. | UN | 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة. |
It is used to communicate with colleagues, local communities and populations served in accordance with the Secretary-General’s emphasis on strengthening ties with civil society, and with representatives of the Member States. | UN | فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء. |
The right of detainees who are aliens to communicate with the consular and diplomatic authorities representing their country; | UN | حق السجين اﻷجنبي في الاتصال بالسلطات القنصلية والدبلوماسية التي تمثل بلده؛ |
If you've got any questions, feel free to contact me. | Open Subtitles | إذا كان لديك سؤال، لا تتردد في الاتصال بي. |
Now, protocol states I have to contact my precinct. | Open Subtitles | الآن، الدول بروتوكول لدي في الاتصال بي منطقة. |
Please do not hesitate to contact me should you have any further clarifications or queries on this matter. | UN | وأرجو ألا تترددوا في الاتصال بي إذا ما احتجتم إلى أي مزيد من التوضيح أو كانت لديكم استفسارات أخرى. |
He maintained that his client was denied the right to contact his relatives and a lawyer of his choice. | UN | وأكد أن موكّله حُرم من الحق في الاتصال بذويه ومن تعيين محام من اختياره. |
Five universities in the region have indicated interest in implementing this programme and the University of Zambia has already adopted the curriculum and started in 1998 a Master’s degree programme in communication for development. | UN | وقد أبدت خمس جامعات في المنطقة اهتمامها بتنفيذ هذا البرنامج، فاعتمدت جامعة زامبيا فعلا المنهج الدراسي وشرعت في عام ١٩٩٨ في برنامج للحصول على درجة الماجستير في الاتصال ﻷغراض التنمية. |
The office would also assist the military and other components of the Mission with liaison at the communal level. | UN | وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي. |
This mode of communication has still to be further improved so as to permit truly effective dialogue. | UN | وما زال يتعين إدخال المزيد من التحسين على هذه الوسيلة في الاتصال لإتاحة إجراء حوار فعال بالفعل. |
Numerous obstacles were put up to prevent them from exercising their right to access to counsel. | UN | وقد وُضعت عدة عراقيل لمنعهم من ممارسة حقهم في الاتصال بمحام. |
Following the request, I wrote to the President of Nigeria, Olesegun Obasanjo, asking for his help in contacting Mr. Savimbi. | UN | وفي إثر هذا الطلب، كتبتُ رسالة إلى الرئيس أوليسيغون أوباسانجو، رئيس نيجيريا، طالبا مساعدته في الاتصال بالسيد سافيمبي. |
Accordingly, persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the purposes of the relevant procedure. | UN | وبناءً على ذلك، يمنح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك. |
Had the State party considered the potential effect of the bill, combined with existing legislation, on the right of access to legal representation and, if so, what solutions had it considered? | UN | وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد درست العواقب المحتملة لهذا المشروع إذا اقترن بالقوانين السارية، على ممارسة الحق في الاتصال بمحام، وعن الحلول الممكنة في هذه الحالة. |
Unfortunately, as they experience difficulties in communicating with their capital, matters such as ensuring the availability of witnesses are often delayed. | UN | ولكن للأسف فنظراً لما تواجهه البعثتان من صعوبات في الاتصال بالعاصمة، تتأخر أمور كثيرة منها غالباً ضمان حضور الشهود. |
Don't hesitate to call me if you want to talk. | Open Subtitles | لا تتردي في الاتصال بي لو أردتِ أن تتحدثي |
Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarification or further information. | UN | واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات. |
The incumbent will also assist in liaising with peacekeeping missions regarding the delivery schedule and logistics of the training sessions. | UN | كما سيساعد شاغل الوظيفة في الاتصال ببعثات حفظ السلام فيما يتعلق بجدول الدورات التدريبية وما يخصها من لوجستيات. |
Child protection partners continue to have difficulties in accessing and supporting children owing to the fact that they remain with their families and are sporadically used by the armed groups on a voluntary community recruitment basis. | UN | وما فتئ الشركاء في مجال حماية الطفل يواجهون الصعوبات في الاتصال بالأطفال ومساندتهم بسبب بقائهم مع أسرهم واستخدامهم في حالات متفرقة من جانب الجماعات المسلحة على أساس التجنيد الطوعي من المجتمع المحلي. |
The Global Compact Office could assist United Nations agencies, funds and programmes in reaching out to suitable corporate partners for training purposes. | UN | وبإمكان مكتب الاتفاق العالمي أن يساعد وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في الاتصال بالشركات الشريكة المناسبة لأغراض التدريب. |