"في الاتصالات" - Translation from Arabic to English

    • in communications
        
    • in communication
        
    • in contacts
        
    • for communication
        
    • in telecommunications
        
    • of communication
        
    • of communications
        
    • for communications
        
    • to communication
        
    • to communications
        
    • in Telecommunication
        
    • of telecommunications
        
    • miscommunication
        
    • communications specialists
        
    It is further estimated that owing to advances in communications and competitive market rates, requirements for communications could also be reduced by $172,200. UN ويقدر كذلك أن تقل الاحتياجات من الاتصالات بمبلغ 200 172 دولار بسبب ما أحرز من تقدم في الاتصالات وأسعار السوق التنافسية.
    ORBICOM's membership includes 27 UNESCO chairs in communications and 250 associate members in 63 countries. UN وتشمل شبكة أوربيكوم 24 كرسيا أستاذيا لليونسكو في الاتصالات و250 عضوا شريكا في 63 بلدا.
    This reduced reliance on consultants and provided stability in communications and training and in monitoring and updating the budget and workplan. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    Culture, in all its diversity, must play a role in communication and in promoting greater understanding among peoples and countries. UN والثقافة، بكل تنوعها، ينبغي أن يكون لها دور في الاتصالات وفي تعزيز زيــادة التفاهـم فيما بيـن الشعوب والبلدان.
    The Kosovo Albanian representatives in KTC underlined the importance of raising this issue in contacts with Western Governments and bringing it to the attention of the European Parliament. UN وشدد ممثلو ألبان كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي على أهمية إثارة هذه المسألة في الاتصالات التي تجري مع الحكومات الغربية ولفت أنظار البرلمان الأوروبي لها.
    The Official Languages Ordinance states that both languages can be used for communication with the Government. UN وينص قانون اللغات الرسمية على أنه يمكن استخدام اللغتين كليهما في الاتصالات مع الحكومة.
    With the Government's policy of encouraging investment in telecommunications, cellular telephone systems in my country have been expanding. UN وباتباع الحكومة لسياسة تشجيع الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية، ظلت نظم الهواتف الخلوية في بلدي تتوسع.
    They also provide redundant building systems that allow the full functioning of communication and system controls even in the event of equipment failure. UN وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات.
    This reduced reliance on consultants and provided stability in communications and training and in monitoring and updating the budget and workplan. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    There were also serious breakdowns in communications and cooperation between the field and headquarters. UN وكانت هناك أيضا أعطال خطيرة في الاتصالات وفي التعاون بين الميدان والمقر.
    The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing. UN ٤٦- يمثل ظهور شبكة اﻹنترنيت ثورة حقيقية في الاتصالات من المحتمل أيضا أن تعيد تشكيل كثير من جوانب النشر.
    Improvement in communications and increasing computerization help to provide ready access to knowledge and information on natural phenomena. UN ويساعد التحسن في الاتصالات وزيادة الحوسبة في تقديم معارف ومعلومات جاهزة عن الظواهر الطبيعية.
    In this regard, the mission commended the UNDP policy of transparency in communications with all stakeholders. UN وفي هذا الصدد، أثنت البعثة على سياسة البرنامج الإنمائي المتمثلة في الشفافية في الاتصالات مع جميع أصحاب المصلحة.
    There have also been significant advances in communications, navigation, meteorology and sensing. UN كما حدث تقدم ملحوظ في الاتصالات والملاحة والاستشعار.
    The increase in communications is partially offset by a decrease in commercial communications services. UN ويقابل الزيادة في الاتصالات جزئيا نقصان في خدمات الاتصالات التجارية.
    They also partly reflect a severe breakdown in communication and dialogue. UN فهي تعكس أيضا بصورة جزئية الانهيار الحاد في الاتصالات والحوار.
    The outcome of the case indicated grave difficulties in communication between the Committee and the State party. UN وتبيّن من نتيجة الدعوى وجود صعوبات شديدة في الاتصالات بين اللجنة والدولة الطرف.
    The border issue continues to be raised by the United Kingdom in contacts with the Spanish authorities and the European Commission. UN وما زالت المملكة المتحدة تثير مسألة الحدود في الاتصالات التي تجريها مع السلطات الاسبانية واللجنة الأوروبية.
    Satellites have become indispensable to humanity, through their use for communication, navigation, mapping and many other beneficial functions. UN وأصبحت السواتل شيئاً لا تستغني البشرية عنه، عن طريق استخدامها في الاتصالات والملاحة وإعداد الخرائط وكثير من المهام المفيدة الأخرى.
    Box 3: What is trade in telecommunications? 13 UN اﻹطار ٣ ما هي التجارة في الاتصالات السلكية واللاسلكية؟ ٤١
    The Working Group agreed that additional sample clauses on procedural aspects of communication, drawing upon the relevant text of Part III of the Notes, should be included. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة إدراج عيّنات إضافية من البنود بشأن الجوانب الإجرائية في الاتصالات تستند إلى النص ذي الصلة في الجزء الثالث من الملحوظات.
    Consideration of communications under article 22 of the Convention [6] UN النظر في الاتصالات بموجب المادة 22 من الاتفاقية [6]
    Translations into French were an important factor for communications with francophone Africa. UN فالترجمات إلى الفرنسية مهمة في الاتصالات مع بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    Persons under arrest were immediately provided with an information sheet outlining their rights, which included the right to communication. UN ويُزوَّد الأشخاص المقبوض عليهم على الفور بصحيفة معلومات توضح حقوقهم التي تشمل الحق في الاتصالات.
    UNMIS also responded to AU requests for assistance relating to communications, logistics, transportation, public information and humanitarian issues. UN واستجابت البعثة أيضا إلى طلبات الاتحاد الأفريقي بشأن المساعدة في الاتصالات واللوجستيات والنقل والإعلام والمسائل الإنسانية.
    The obstacles to be overcome related to non-availability of capital and expertise, regulatory constraints and inadequacies in Telecommunication and information systems technology. UN وتتعلق العقبات التي يلزم التغلب عليها بعدم توافر رأس المال والخبرة وبالقيود التنظيمية وعدم الكفاية في الاتصالات السلكية واللاسلكية وفي تكنولوجيا نظم المعلومات.
    The President of telecommunications giant RMP Telecom is the latest high-profile executive to publicly endorse the Telecommunications Security Act. Open Subtitles انه مشرف على الاتصالات و يريد أن يتحدث عن مدى الامان في الاتصالات
    And the part about you two living in separate houses, that's miscommunication, too? Open Subtitles والجزء المتعلق بسكنكما في منزلين منفصلين، هذه مشكلة في الاتصالات أيضا؟
    It brought together communications specialists from 54 countries. UN وجمع المؤتمر اختصاصيين في الاتصالات من 54 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more