"في الاتفاق على برنامج" - Translation from Arabic to English

    • to agree on a programme
        
    • to agree a programme
        
    • in agreeing on a programme
        
    • to agree on its programme
        
    We should all recall our failure to agree on a programme of work over the 10 years prior to 2009. UN وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009.
    The third lost opportunity is represented by the continuing failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work. UN والفرصة الثالثة المضاعة يمثلها استمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج للعمل.
    The failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work has, in our view, set a very dangerous precedent in the disarmament agenda. UN إن فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل قد أدى، في رأينا، إلى وضع سابقة خطيرة للغاية في جدول أعمال نزع السلاح.
    The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. UN وتتمثل المهمة حالياً في الاتفاق على برنامج عمل لعام 2010 والتقدم نحو تنفيذ مبكر.
    Likewise, despite great efforts by various Chairmen, including Ecuador, the Conference on Disarmament has not succeeded in agreeing on a programme of work during recent sessions. UN كما أن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح في الاتفاق على برنامج للعمل خلال دوراته الأخيرة على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها رؤساء المؤتمر بما في ذلك خلال رئاسة إكوادور.
    Tanzania is disappointed at the failure of the Conference on Disarmament to agree on its programme of work for its 1997 session. UN وتشعر تنزانيا بخيبة اﻷمل ﻹخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمله لدورته لعام ١٩٩٧.
    It continues to be a major disappointment to New Zealand that yet again the Conference on Disarmament has failed to agree on a programme of work. UN ومن دواعي الإحباط الكبير لنيوزيلندا أن يفشل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى في الاتفاق على برنامج عمل.
    In the event that the Conference continued to fail to agree on a programme of work, open-ended working groups based in Geneva would be proposed on all issues currently blocked for as long as the Conference remained in deadlock. UN فإذا ظل المؤتمر يُخفق في الاتفاق على برنامج عمل، فيُقترح عندها إنشاء أفرقة عاملة مفتوحة العضوية في جنيف لتتناول جميع المسائل التي تظل مناقشتها معطَّلة ما دام المؤتمر عالقاً في مأزقه.
    The failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work is a reflection of the current lack of global consensus on the goals and priorities of the disarmament and arms control agenda. UN وإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل انعكاس للافتقار الراهن إلى توافق آراء عالمي على أهداف وأولويات جدول اعمال نزع السلاح وتحديد الاسلحة.
    The failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work is a sad reflection of the lack of political will, particularly on the part of the major players, in addressing disarmament issues. UN ويشكل فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل انعكاسا مؤلما لانعدام الإرادة السياسية، لا سيما من جانب الأطراف الفاعلة الرئيسية، لمعالجة مسائل نزع السلاح.
    The fact that it has remained idle for the fourth consecutive year is again testimony to our failure to agree on a programme of work capable of striking a balance among diverse interests and priorities. UN ولعل تعطل المؤتمر عن العمل طيلة أربعة أعوام متتالية شهادة أخرى على إخفاقنا في الاتفاق على برنامج عمل قادر على الموازنة بين مختلف المصالح والأولويات.
    Even worse, the Conference on Disarmament finds itself in a prison of inertia, as its members have failed to agree on a programme of work for the past seven years. UN بل الأسوأ أن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه في حالة من الخمول، إذ فشل أعضاؤه في الاتفاق على برنامج عمل في الأعوام السبعة الماضية.
    Of course, people will focus on the fact that we have not managed to agree on a programme of work -- which, granted, is a failing -- but, aside from that, we have worked hard, and that is commendable. UN سيركز الناس، طبعاً، على أننا لم ننجح في الاتفاق على برنامج عمل، وهذا، بالتأكيد، إخفاق؛ ولكننا، بصرف النظر عن ذلك، عملنا بجد، وتلك مسألة جديرة بالثناء.
    It is therefore deplorable that the Conference on Disarmament failed to agree on a programme of work as valuable time was wasted on non-issues of form rather than addressing issues of substance. UN وبالتالي، فإنه مما يبعث على الأسى أن مؤتمر نزع السلاح قد أخفق في الاتفاق على برنامج عمل، حيث تم إهدار وقت ثمين على مسائل شكلية غير موضوعية بدلا من تناول المسائل الجوهرية.
    Already for many years now the Conference has not been able to agree on a programme of work, largely due to differences relating to negotiating mandates. UN ذلك أن المؤتمر لم يفلح منذ سنوات عديدة خلت في الاتفاق على برنامج عمل، وذلك أساساً بسبب الاختلافات المتعلقة بولايات التفاوض.
    New Zealand has actively supported moves to overcome the current failure within the Conference on Disarmament (CD) to agree on a programme of work, including especially the Amorim and Five Ambassadors' proposals for a programme of work on nuclear disarmament, fissile materials, outer space and negative security assurances. UN ما برحت نيوزيلندا تؤيد تأييدا حثيثاً ما يُتخذ من إجراءات في سبيل تدارك الفشل الراهن داخل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل، بما في ذلك بوجه خاص مقترحات وضع برنامج عمل بشأن نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    New Zealand has actively supported moves to overcome the current failure within the Conference on Disarmament (CD) to agree on a programme of work, including especially the Amorim and Five Ambassadors' proposals for a programme of work on nuclear disarmament, fissile materials, outer space and negative security assurances. UN لقد أيَّدت نيوزيلندا تأييداً حثيثاً ما يتخذ من إجراءات في سبيل تدارك الفشل الراهن داخل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل، بما في ذلك بوجه خاص مقترحات آموريم والسفراء الخمسة الداعية إلى صنع برنامج عمل بشأن نزع السلاح النووي، والمواد الانشطارية، والفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    Bearing in mind what I have just said and that it is also our common understanding that the primary obligation of the Conference is to agree on a programme of work, I will focus most of my consultations on exploring variations on the Amorim proposal which might lead to consensus. UN وبالنظر إلى ما قلته للتو وإلى أن ما نفهمه جميعاً هو أن الالتزام الأساسي للمؤتمر يتمثل في الاتفاق على برنامج عمل، فسأركز معظم مشاوراتي على استكشاف صيغ مختلفة فيما يتصل بالاقتراح الذي قدمه السفير آموريم يمكن أن تفضي إلى تحقيق توافق في الآراء.
    We also welcome, as a very positive development, the decision in 2009 of the Conference on Disarmament finally, after 12 years of stalemate, to agree a programme of work. UN كما نرحب بالقرار الذي اتخذه أخيرا مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 والمتمثل في الاتفاق على برنامج عمل، باعتباره تطورا إيجابيا للغاية، بعد 12 عاما من الجمود.
    The Conference on Disarmament is the single multilateral negotiating forum for disarmament and yet it is continuing to experience difficulties in agreeing on a programme of work. UN وإن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، إلا أنه لا يزال يشهد صعوبات في الاتفاق على برنامج عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more