"في الاشتراكات" - Translation from Arabic to English

    • in contributions
        
    • of contributions
        
    • in the contributions
        
    • in enrolments
        
    • contributions to
        
    • contributions of
        
    • in assessed contributions
        
    • contributor
        
    In some cases, it would result in disproportionate increases in contributions. UN وتؤدي في بعض الحالات إلى زيادات غير متكافئة في الاشتراكات.
    Percentage increase in contributions from year to year UN النسبة المئوية للزيادة في الاشتراكات من سنة إلى أخرى
    The reform would ensure that no change can be made in contributions until coverage goals are met and funded. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا الإصلاح عدم إمكانية إجراء أي تغيير في الاشتراكات حتى يتحقق الوفاء بأهداف التغطية وتمويلها.
    This result was due mainly to an increase in the collection of contributions from States Parties and the savings from the financial period. UN ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة في الاشتراكات المحصلة من الدول الأطراف، إلى جانب الوفورات التي تحققت خلال الفترة المالية.
    The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. UN كما أن الصندوق لم يتخذ الإجراءات التصحيحية المناسبة لتقليل عدد حالات التباين في الاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات المشتركة.
    There has been a gradual decline in contributions received by the CNPS. UN وقد تبين حدوث انخفاض تدريجي في الاشتراكات المدفوعة للصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي.
    The budget limitation for the Investigations Section of the Office of the Prosecutor for 2005, the shortfall in contributions late in 2003 and 2004 and the associated recruitment freeze posed considerable managerial challenges. UN وقد نتجت تحديات إدارية مهمة عن اقتصار ميزانية قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعية العامة لسنة 2005، وعن العجز في الاشتراكات في أواخر عامي 2003 و 2004 وتجميد التوظيف المرتبط بذلك.
    While not wishing to encourage undue dependence on voluntary contributions, her delegation welcomed the increase in contributions that were not earmarked for specific uses. UN وفي حين لا يرغب وفد بلدها في تشجيع الاعتماد غير الضروري على التبرعات، فإنه يرحب بالزيادة في الاشتراكات غير المخصصة لاستخدامات محددة.
    Another factor is the increase of $275 million in contributions anticipated from the Russian Federation. UN وثمة عامل آخر هو الازدياد الحاصل في الاشتراكات التي يتوقع أن يسددها الاتحاد الروسي، وهو ازدياد يبلغ ٢٧٥ مليون دولار.
    The burden of membership is not shared equally by every citizen of the world, and we would like to see this inequity in contributions addressed in some way. UN إن عبء العضوية غير موزع بالتساوي على كل مواطني العالم، ونتمنى أن تعالج مشكلة عدم التكافؤ هذه في الاشتراكات بطريقة ما.
    UNFPA experienced a drop in contributions of $18.4 million in 1993 from $238 million in 1992. UN وعانى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من نقص في الاشتراكات فــي سنة ١٩٩٣ بمبلغ ١٨,٤ مليون دولار أقل من مبلغ ٢٣٨ مليون دولار في سنة ١٩٩٢.
    Increase (decrease) in contributions or payments received in advance UN الزيادة (النقصان) في الاشتراكات أو المدفوعات المقبوضة سلفا
    Increase (decrease) in contributions or payments received in advance UN الزيادة (النقصان) في الاشتراكات أو المدفوعات المقبوضة مقدما
    Very large increases in contributions often had an impact on States' financial obligations to other United Nations agencies. UN فالزيادات الكبيرة جدا في الاشتراكات يكون لها في أغلب الأحيان تأثير على الالتزامات المالية للدول تجاه وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Increase (decrease) in contributions or payments received in advance UN (الزيادة) النقصان في الاشتراكات أو المدفوعات المحصلة مقدما
    Increase (decrease) in contributions or payments received in advance UN الزيادة (النقص) في الاشتراكات أو المدفوعات المقبوضة مقدما
    Indeed, there is an anticipated shortfall of $3.5 million in contributions, resulting in a reduction of activities to a mere one third of those originally planned. UN وهنــاك في الواقع عجز متوقع في الاشتراكات يبلغ ٣,٥ مليون دولار أسفر عن تخفيض في اﻷنشطة هبط بها إلى مجرد ثلــث اﻷنشطة المخطط لها أصــلا.
    This result was due mainly to an increase in the collection of contributions from States Parties and the savings from the financial period. UN ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة في الاشتراكات المحصلة من الدول الأطراف، إلى جانب الوفورات التي تحققت خلال الفترة المالية.
    No significant variance is expected in the contributions due in 2011. UN ولا يُتوقّع أن يحدث أيُّ اختلاف كبير في الاشتراكات المستحقة في عام 2011.
    Furthermore, there must not be excessive reliance on voluntary contributions to make up for shortfalls in assessed contributions for peacekeeping operations or political missions of the United Nations. UN ويجب علاوة على ذلك عدم الاعتماد بصورة مفرطة على التبرعات لتعويض النقص في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام أو المهام السياسية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former Member States. UN وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة.
    The departure of some 250 staff members had led to a reduction in assessed contributions, and Member States had applauded the results. UN وقد أدى خروج زهاء ٠٥٢ موظفا الى تخفيض في الاشتراكات المقررة وثناء الدول اﻷعضاء على النتائج.
    Two of the permanent members were not subject to per capita income reduction, and the largest contributor wished to lower the ceiling further. UN واثنان من اﻷعضاء الدائمين لا يسري عليهما التخفيض المتصل بنصيب الفرد من الدخل، كما أن الدولة المسؤولة عن أكبر حصة في الاشتراكات ترغب في إجراء خفض إضافي للحد اﻷقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more