"في الانضمام الى" - Translation from Arabic to English

    • to join
        
    • to accede to
        
    • to becoming a party to
        
    • joining
        
    • acceding to
        
    High in the priorities of those wishing to join is the desire to gain improved access to the North American market. UN وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية.
    Its aim was to join the group of middle income countries by 2020. UN ويتمثل هدف الخطة في الانضمام الى مجموعة البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    In this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. UN وبهذه الصفة سنواصل تأييدنا لتوسيع عضوية المؤتمر لتشمل مرشحيـن آخرين لا يزالون يأملون في الانضمام الى عضويته.
    Another recent positive development in Africa is the declaration by Algeria of its intention to accede to the NPT. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    The Government of Ukraine has agreed to place its nuclear material under IAEA safeguards and has indicated its intention to accede to the NPT. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    The Committee expresses the wish that the Government of Morocco gives serious consideration to becoming a party to the first Optional Protocol. UN ٨١- وتعبر اللجنة عن رغبتها في أن تنظر الحكومة المغربية بجدية في الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    He announced that Bolivia, Ecuador and Nigeria wished to join the sponsors. UN كما أعلن أن كلا من اكوادور وبوليفيا ونيجيريا ترغب في الانضمام الى مقدمي المشروع.
    Finally, one case related to the right to join an association; that case was the only one that did not concern the labour market. UN وأخيراً، كانت هناك حالة تتصل بالحق في الانضمام الى جمعية، وكانت تلك هي الحالة الوحيدة التي لا تتعلق بسوق العمل.
    Equally, citizens are free to join or resign from political organizations as they wish. UN وبالمثل، فإن المواطنين أحرار في الانضمام الى أو الاستقالة من التنظيمات السياسية حسب رغبتهم.
    The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that his delegation wished to join in sponsoring the draft resolution. UN وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    The representatives of Marshall Islands and Suriname informed the Committee that their delegations wished to join in sponsoring the revised draft resolution. UN وأبلغ ممثلا جزر مارشال وسورينام اللجنة أن وفديهما يرغبان في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    That was also why some States hesitated to join a convention, thus affecting its universality. UN ولهذا السبب أيضا تردد بعض الدول في الانضمام الى معاهدة ما، مما أثر بالتالي على عالمية هذه الاتفاقية.
    Well, perhaps you'd like to join the volunteers today, hop on one of the buses. Open Subtitles حسنا , لعلك ترغبين في الانضمام الى المتطوعين اليوم اقفزي الى احدى الباصات
    Uganda was willing to join other countries in its own subregion and region in concluding similar anti-terrorism arrangements. UN وأعرب عن رغبة بلده أوغندا في الانضمام الى بلدان أخرى في منطقة بلده الفرعية والمنطقة بأكملها لعقد ترتيبات مماثلة لمكافحة اﻹرهاب.
    This shows the desire of the States surrounding the Indian Ocean to join in the new-found resolve of the international community to implement this new legal regime fully. UN وهذا يبين رغبة الدول المحيطة بالمحيط الهندي في الانضمام الى المجتمع الدولي في عزمه الجديد على التنفيذ الكامل لهذا النظام القانوني الجديد.
    Those in favour had exercised their sovereign right to accede to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN والمؤيدون مارسوا حقهم السيادي في الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sweden warmly welcomes the recent accession by Georgia, Guyana, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mauritania and notes with satisfaction the declared intentions of Algeria and Argentina to accede to the Treaty. UN والسويد ترحب ترحيبا حارا بقيام جورجيا وغيانا وقيرغيزستان وكازاخستان وموريتانيا باﻹنضمام اليها مؤخرا، وتلاحظ بإرتياح إعلان اﻷرجنتين والجزائر عن نيتهما في الانضمام الى المعاهدة.
    It was a source of great satisfaction that the number of States parties to the Treaty had increased and that only 12 non-parties remained, some of which had announced their intention to accede to the Treaty. UN وأنه لمن مصادر الارتياح العظيم أن عدد الدول أطراف المعاهدة قد زاد وأنه لم يبق سوى ١٢ من الدول غير اﻷطراف، أعلنت بعض منها نيتها في الانضمام الى المعاهدة.
    116. The Committee hopes that the Government of Morocco will give serious consideration to becoming a party to the First Optional Protocol. UN ١١٦ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تنظر الحكومة المغربية بجدية في الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    116. The Committee hopes that the Government of Morocco will give serious consideration to becoming a party to the First Optional Protocol. UN ١١٦ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تنظر الحكومة المغربية بجدية في الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Confidence among Member States had been renewed, to the extent that new countries were joining or contemplating membership. UN كما تجددت ثقة الدول الأعضاء فيها لدرجة أن عددا من البلدان الجديدة أخذ بالانضمام أو النظر في الانضمام الى المنظمة.
    Now it is Israel's turn to make a positive gesture by joining all other States of the region in acceding to the NPT and adhering to the non-proliferation regime. UN واﻵن جـاء دور اسرائيـل لكـي تتقـدم ببادرة إيجابية فتشارك كل الدول اﻷخرى في المنطقة، في الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتقيد بنظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more