We are convinced that the majority of accidents at sea result from the insufficient implementation and enforcement measures. | UN | ونحن مقتنعون بأن معظم الحوادث التي تقع في البحار تنتج عن عدم كفاية تدابير التطبيق والإنفاذ. |
It is imperative that all States do their utmost to prevent piracy and armed robbery at sea. | UN | وثمة ضرورة حتمية لأن تقوم جميع الدول بأقصى جهدها لمنع القرصنة والسطو المسلح في البحار. |
I understand at sea your captain can legally perform a marriage. | Open Subtitles | اعرف انه في البحار يمكن للربان قانونا ان يعقد زواجا |
May I also add that the Indian navy is playing a very useful and productive role in combating piracy in the seas adjacent to it. | UN | كما أن الأسطول الهندي يؤدي دورا مفيدا ومثمرا في مكافحة أعمال القرصنة في البحار المحاذية للهند. |
2. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at sea | UN | 2 - اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار |
Important provisions of the Convention must be implemented in order to improve the safety of life at sea and environmental protection. | UN | والأحكام الهامة للاتفاقية يجب تنفيذها لتحسين سلامة الحياة في البحار وحماية البيئة. |
The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة البلدان على التأهب للانسكاب النفطي في البحار والتصدي له. |
Geneva Convention for the amelioration of the condition of wounded, sick and shipwrecked members of armed forces at sea | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حال جرحى ومرضى وغرقى القوات المسلحة في البحار |
Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at sea 1949 | UN | اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار 1949 |
A view was expressed that the legal differentiation between piracy and armed robbery at sea was needed on a priority basis and that international judicial mechanisms could be considered. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين التمييز من الناحية القانونية بين القرصنة والسطو المسلح في البحار على أساس الأولوية وأنه يمكن النظر في الآليات القضائية الدولية. |
(ii) Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at sea of 1949; | UN | اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار لعام 1949؛ |
Similarly, Ukraine welcomes the work of the International maritime Organization (IMO) and other international organizations engaged in combating such illicit acts and ensuring safety at sea. | UN | كذلك تشيد أوكرانيا بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى لمحاربة مثل تلك الأعمال غير القانونية وكفالة السلامة في البحار. |
India is actively cooperating in international efforts to combat piracy and armed robbery at sea. | UN | والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار. |
How to promote the safety of marine navigation against piracy and armed robbery at sea and against the threats of such crimes | UN | كيفية تعزيز سلامة الملاحة البحرية من القرصنة واللصوصية المسلحة في البحار وضد التهديد بارتكاب تلك الجرائم |
Crimes at sea, especially piracy and armed robbery | UN | الجرائم في البحار وخاصة القرصنة واللصوصية المسلحة |
Every State is required to take such measures for ships flying its flag as are necessary to ensure safety at sea. | UN | ويطلب من كل دولة أن تتخذ بالنسبة إلى السفن التي ترفع علمها ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار. |
II Limits in the seas: the need to establish secure maritime boundaries | UN | ثانيا - حدود في البحار: الحاجة إلى وضع حدود بحرية آمنة |
There are now enough boats, hooks and nets in the world to catch twice as many fish as there are in the sea. | UN | وهناك من قــوارب الصيد والشباك ومعدات الصيد في البحار ما يكفي لصيد ضعف كمية الســمك الموجودة في محيطات العالم. |
The muscle should be disciplined and responsible conduct on the seas. | UN | والعضلات يجب أن تتمثل في الانضباط والتصرف المسؤول في البحار. |
With the support and assistance of the Chinese Government, the 24th Pacem in Maribus conference was held in Beijing last month. | UN | وبدعــم الحكــومة الصينية وبمساعدتها، عقد في الشهر الماضي المؤتمر اﻟ ٢٤ للسلام في البحار. |
Important marine and freshwater fishing. | UN | توجد عمليات مهمة لصيد الأسماك في البحار والمياه العذبة. |
Japan will continue to organize this kind of training project with a view to enhancing maritime drug-law enforcement. | UN | وستواصل اليابان تنظيم هذا النوع من المشاريع التدريبية بقصد تعزيز إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البحار. |
Consequently, the conservation and rational use of living resources of the sea and the sustainable development of resources are vital to its success. | UN | وبالتالي، فإن حفظ الموارد الحية في البحار واستخدامها السليم والتنمية المستدامة للموارد هي عوامل حيوية لنجاحها. |
To that end, threats to shipping and other forms of restriction that may hamper freedom of navigation of the seas should be addressed. | UN | ولذلك ينبغي التصدي للتهديدات التي يتعرض لها النقل البحري، وغيرها من أشكال القيود التي قد تعرقل حرية الملاحة في البحار. |
While the deserts advance, on the coasts villages and houses are disappearing into the sea. | UN | وبينما تواصل الصحراء تقدمها، فإن القرى والمنازل على السواحل آخذة في الاختفاء في البحار. |
This brings the number of new refugees who have risked their lives on the sea in the last month to over 1,000. | UN | وبهذا يصل عدد اللاجئين الجدد الذين عرضوا حياتهم للخطر في البحار في الشهر الماضي إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١. |
- Pelagic invertebrate exposed to STP effluent. | UN | - عُرِّضت لافقاريات تعيش في البحار العميقة لنفايات سائلة من منشأة لمعالجة مياه الصرف. |
The space-based monitoring of coastal zones, oceans and marine resources can give useful information on mangrove effluent emitted to the sea, oil spills and fish catches etc. | UN | يمكن أن يوفّر رصد المناطق الساحلية والمحيطات وموارد البحار معلومات مفيدة عن انبعاث نفايات المانغروف السائلة في البحار وانسكابات النفط والمصيد من الأسماك، إلى آخره. |
We have managed to create a legal framework to guide international behaviour on the seas, in full respect for the sovereign rights of States. | UN | لقد نجحنا في إنشاء إطار قانوني يهتدي به السلوك الدولي في البحار ويحترم احتراما كاملا الحقوق السيادية للدول. |
He could return to India, immigrate to another country willing to accept him or wander the high seas as a stateless pirate. | Open Subtitles | فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له |