"في البروتوكول الإضافي" - Translation from Arabic to English

    • in Additional Protocol
        
    • in the Additional Protocol
        
    • to Additional Protocol
        
    • to the Additional Protocol
        
    • in the Optional Protocol
        
    • in the AP
        
    • to the Protocol Additional
        
    • of the Additional Protocol
        
    • in the protocol additional
        
    • in the Supplementary Protocol
        
    • from Additional Protocol
        
    The starting point is the legal principles contained in Additional Protocol 1 to the Geneva Conventions of 1949 (GP1). UN ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    They also seem to (partly) meet the requirement in Additional Protocol I. UN ويبدو أيضا أنها تمتثل (جزئيا) للشرط الوارد في البروتوكول الإضافي الأول.
    This grave breach is defined in Additional Protocol I to the Geneva Conventions and the Rome Statute of the International Criminal Court as a war crime. UN فهذا الخرق الخطير محدد في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتباره جريمة حرب.
    One way of accomplishing this could be for all states to accept adoption of the measures contained in the Additional Protocol. UN ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح
    List of States parties to Additional Protocol III of 8 December 2005 as at 7 July 2010 (1) UN قائمة الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الثالث المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، حتى 7 تموز/يوليه 2010
    The gaps in the regulation of the conduct of hostilities in Additional Protocol II have, however, largely been filled through State practice, which has led to the creation of rules parallel to those in Additional Protocol I, but applicable as customary law to non-international armed conflicts. UN بيد أن ممارسات الدول قد سدت، بدرجة كبيرة، ثغرات تنظيم سير الأعمال العدائية في البروتوكول الإضافي الثاني، مما أدى إلى نشوء قواعد موازية للقواعد المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي الأول، لكنها تنطبق بصفتها قواعد قانونية عرفية على النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    The Cuban authorities explained to the Special Rapporteur during his official mission to that country in 1999 that this was one of the main preoccupations of the Cuban Government with regard to the definition in Additional Protocol I and the 1989 International Convention. UN وقد أوضحت السلطات الكوبية للمقرر الخاص، خلال الزيارة الرسمية التي قام بها إلى هذا البلد في عام 1999، أن هذا يمثل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة الكوبية فيما يتعلق بالتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    Granting amnesty for merely participating in hostilities, though not in respect of any war crimes and serious violations of human rights law which may have been committed, as envisaged in Additional Protocol II to the Geneva Conventions, may in some circumstances help provide the necessary incentive. UN فمنح العفو على مجرد المشاركة في الأعمال العدائية قد يساعد في بعض الظروف على توفير الحافز اللازم، على ألا يكون العفو مرتبطا بأية جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان قد تكون ارتُكبت، على النحو المتوخى في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    Apart from the broad scope provided for in common article 3 of the Geneva Conventions, the definition of non-international armed conflict contained in the Rome Statute is broader than that contained in Additional Protocol II to the Geneva Conventions. UN وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    " Kuwait has no proposals to make in regard to the question of the definition of mercenaries, as it is unable to add any new elements to the definition contained in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which it considers to be adequate. UN " ولا تملك الكويت أي مقترحات تقدمها فيما يخص مسألة تعريف المرتزقة لأنه لا يمكنها إضافة أية عناصر جديدة للتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، وهو تعريف تعتبره كافياً.
    Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva Convention and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva Convention and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, UN وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva Convention and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, UN وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Considering that the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies constitutes a breach of the Fourth Geneva Convention and relevant provisions of customary law, including those codified in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, UN وإذ يرى أن نقل السلطة القائمة بالاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها هو خرق لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    We are disappointed that, as of today, only 78 countries are participating in the Additional Protocol. UN ونشعر بخيبة الأمل لأنه حتى الآن لا يشارك سوى 78 بلدا في البروتوكول الإضافي.
    Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the Additional Protocol. UN وتؤيد أستراليا التطبيق الشامل لنظام الضمانات المعزَّز للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في البروتوكول الإضافي.
    In the case of the 170 States parties to Additional Protocol I, the same obligation extends to the grave breaches defined in that Protocol. UN وفي حالة الـ 170 دولة الأطراف في البروتوكول الإضافي الأول، يتسع نفس الالتزام ليشمل الخروقات الخطيرة المحددة في ذلك البروتوكول.
    List of States parties to Additional Protocol III of 8 December 2005 as of 30 August 2012 UN قائمة الدول الأطراف في البروتوكول الإضافي الثالث المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك في 30 آب/أغسطس 2012
    10 New Zealand strongly encourages Iran to comply with paragraph 8 and in particular to become party to the Additional Protocol as soon as possible. UN 10 - تشجع نيوزيلندا إيران بشدة على الامتثال للفقرة 8 وخصوصاً على أن تصبح طرفاً في البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    Where the Subcommittee conducts an NPM advisory visit, the Subcommittee will issue two reports: one to the NPM and another to the State party, each of which is confidential to the recipient in accordance with the provisions and approach set out in the Optional Protocol. UN وعندما تؤدي اللجنة الفرعية زيارة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية فإنها تصدر تقريرين: تقرير إلى الآلية الوقائية الوطنية وآخر إلى الدولة الطرف، وكلاهما سريٌ يخصُّ المتلقي وفقاً للأحكام والنهج المحدَّدين في البروتوكول الإضافي.
    Additionally the principle of distinction, environmental protection and proportionality are encoded in the AP I. UN كما ترد مبادئ التفرقة وحماية البيئة والتناسب في البروتوكول الإضافي الأول.
    For States parties to the Protocol Additional to the Geneva Conventions, that obligation extended to breaches resulting from an omission contrary to the duty to act. UN ويتسع هذا الالتزام بالنسبة للدول الأطراف في البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف بحيث يشمل الجرائم التي تنجم عن تقصير مناف لواجب التصرف.
    Estonia stated that it will use the definition of the Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    He asked whether the State regarded the threshold of civil war as being that laid down in the protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of NonInternational Armed Conflicts. UN وسأل عما إذا كانت الدولة تنظر إلى عتبة الحرب الأهلية على أنها هي المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994 الذي يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    The statement of these principles in the Supplementary Protocol is accompanied by provision for sanctions in case of violation. These sanctions are imposed by the Heads of State and Government and their severity is increased by increments. That approach has proven effective in at least two recent situations where questions of peace and security were at stake, and without the implementation of the entire range of sanctions available. UN وأشفع الإعلان عن هذه المبادئ المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي بجزاءات توقّع في حالة الانتهاك، وهي جزاءات يوقّعها رؤساء الدول والحكومات وتطبق بشكل تدريجي.ولقد تبين أن هذا النهج فعال على الأقل في حالتين نشأتا مؤخرا وتعلقتا بالسلم والأمن، إذا لم تكن ثمة حاجة إلى تطبيق كافة العقوبات المنصوص عليها.
    This is clear from Additional Protocol I of 1977, whose prescriptions are today viewed as customary international law. UN وهذا وارد بوضوح في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الذي يُنظر إلى أحكامه اليوم باعتبارها من القانون الدولي العرفي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more