"في التدفقات" - Translation from Arabic to English

    • flow
        
    • in flows
        
    • in inflows
        
    • of flows
        
    • inflow
        
    • flows of
        
    • of inflows
        
    • outflows
        
    • flows in
        
    • flows and
        
    • the flows
        
    • inflows in
        
    There were no cash flow problems at the present time. UN وليس هناك مشاكل في التدفقات النقدية في الوقت الحاضر.
    As this was the first Convention budget period, there was insufficient experience with cash flow to do otherwise. UN وبما أن هذه كانت أول فترة لميزانية الاتفاقية، فلم تكن لديها خبرة كافية للتصرف في التدفقات النقدية على نحو آخر.
    Such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. UN ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات.
    All subregions saw an increase in flows as compared with 2003. UN وشهدت المناطق الفرعية جميعها زيادة في التدفقات مقارنة بعام 2003.
    There has been a strong recovery in inflows since 2009 however, especially to some emerging economies. UN إلا أنه قد حدث انتعاش قوي في التدفقات الواردة، خاصة إلى بعض الاقتصادات الناشئة، منذ عام 2009.
    The early 1990s brought, however, a contraction of flows to $254 million in 1991. UN غير أن أوائل التسعينات جاءت بتقلص في التدفقات الى مبلغ مقداره ٢٥٤ مليون دولار في ١٩٩١.
    Delaying reimbursements to troop contributors would not remedy the cash flow shortfall in that case. UN وفي هذه الحالة، لن يشكل تأجيل سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات علاجا للنقص في التدفقات النقدية.
    Late payments from Member States may create a cash flow problem. UN وقد يؤدي تأخر سداد الدول الأعضاء للمدفوعات إلى مشكلة في التدفقات النقدية.
    Assessment of Member States was lagging as a result of the lengthy budget review and approval procedures and late payments resulted in severe cash flow difficulties. UN وقد تأخرت قسمة المبلغ على الدول اﻷعضاء كنتيجة للاستعراض المطول للميزانية واجراءات اقرارها وتأخر المدفوعات الناجم عن المصاعب الشديدة في التدفقات النقدية.
    Agricultural trade claims the highest share in the North - North trade flow, followed by North - South, South - South and finally South - North. UN وتحظى التجارة الزراعية بأعلى نصيب في التدفقات التجارية من الشمال إلى الشمال، تليها التدفقات التجارية من الشمال إلى الجنوب ثم من الجنوب إلى الجنوب ثم أخيراً من الجنوب إلى الشمال.
    In many cases, the surge in cash flow is not allocated to the development of education and social services or to the benefit of local industries. UN وفي الكثير من الحالات، لا يجري تخصيص الزيادة المفاجئة في التدفقات النقدية لتطوير خدمات التعليم والخدمات الاجتماعية أو لصالح الصناعات المحلية.
    If recent positive cash flow trends continued, the Tribunals should end the year with positive cash balances. UN وفي حالة استمرار هذا الاتجاه المتصاعد في التدفقات النقدية الذي ساد مؤخرا، فإن المحكمتين ستنهيان هذا العام بأرصدة نقدية إيجابية.
    The recovery in flows was accompanied by declines in both interest rates and spreads on bonds and commercial bank credits. UN وصاحب الانتعاش في التدفقات انخفاض في كل من أسعار الفائدة والهوامش المتعلقة بالسندات وائتمانات المصارف التجارية.
    Moreover, these increases were comparable to the recovery observed in flows directed to non-least developed countries, suggesting that least developed country status does not necessarily imply a relatively greater amount of bilateral aid. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه الزيادات تٌـقارن بالانتعاش الذي لوحظ في التدفقات الموجهة إلى غير أقل البلدان نمواً، مما يشير إلى أن وضع أقل البلدان نمواً لا يعني بالضرورة قدرا أكبر نسبيا من المعونة الثنائية.
    The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. UN كانت الزيادة في التدفقات التجارية والاستثمار بين البلدان والتحرير والاندماج التدريجي من العوامل الرئيسية في نمو السياحة.
    In Egypt, India and Pakistan, for instance, the participation of women tends to be more marked in flows directed towards rural areas, especially in rural-rural migration. UN ففي مصر، والهند، وباكستان، على سبيل المثال، تبرز مشاركة المرأة غالبا في التدفقات المتجهة صوب المناطق الريفية، ولا سيما في الهجرة من منطقة ريفية إلى أخرى.
    This growth was fuelled by a 70 per cent increase in flows to developed countries that was based on a surge in mergers and acquisitions. UN وقد دعمت هذا النمو الزيادة بنسبة 70 في المائة في التدفقات الواردة إلى البلدان المتقدمة، التي كان أساسها الطفرة في عمليات الإدماج والشراء.
    However, other Western European countries experienced a large decline in inflows which was due almost solely to the situation in Sweden. UN ومع ذلك فإن بلدان أوروبا الغربية اﻷخرى قد تعرضت لانخفاض كبير في التدفقات الداخلة اﻷمر الذي يرجع في معظمه إلى اﻷوضاع في السويد.
    The explosion of global capital markets and the associated expansion of flows to emerging market economies provide opportunities to mobilize substantial additional external capital, both equity and debt-to-finance new infrastructure development. UN والتوسع المفرط في أسواق رأس المال العالمية وما ارتبط به من زيادة في التدفقات إلى اقتصادات السوق الناشئة يتيحان فرصاً لتعبئة قدر كبير من رؤوس الأموال الخارجية الإضافية، بالأسهم وبالديون على حد سواء، لكي تموِّل تنمية الهياكل الأساسية.
    These inflow surges create significant policy challenges and are highly disruptive to development since they put upward pressure on exchange rates and dent export competitiveness. UN وتخلق هذه الزيادات في التدفقات القادمة تحديات سياساتية هامة ويمكن أن تزعزع التنمية بشدة لأنها تفرض ضغطا باتجاه ارتفاع أسعار الصرف وتضعف القدرة التنافسية في مجال التصدير.
    A technological resurgence? Africa in the global flows of technology UN انتعاش تكنولوجي؟ لأفريقيا في التدفقات العالمية للتكنولوجيا
    France experienced the strongest growth of inflows in 1992, while Belgium and Luxembourg had modest growth. UN وقد شهدت فرنسا أقوى نمو في التدفقات الداخلة في عام ١٩٩٢، بينما كان النمو متواضعا في بلجيكا ولكسمبرغ.
    Inflows declined by 50 per cent, while outflows increased only moderately. UN وانخفضت التدفقات الداخلة بنسبة 50 في المائة، بينما حدث ارتفاع طفيف في التدفقات الخارجة.
    9. Following steep declines in trade flows in 2009, recovery continued in 2011. UN 9 - وعلى إثر الانخفاضات الحادّة في التدفقات التجارية في عام 2009، تواصل الانتعاش في عام 2011.
    Regulations should also be put in place to prevent volatility in private international financial flows and steps should be taken to continue to lower the cost of remittances. UN وقال إنه ينبغي أيضا وضع نظم لمنع التقلب في التدفقات المالية الدولية الخاصة واتخاذ خطوات لمواصلة تخفيض تكاليف التحويلات.
    85. The one-sided and false reporting in the flows of information from some big States could have serious political and economic consequences for small States striving to achieve development, and it generated racial and religious conflicts. UN ٨٥ - وأضاف أن لﻹبلاغ الزائف اﻷحادي الجانب في التدفقات اﻹعلامية الواردة من بعض الدول الكبيرة عواقب سياسية واقتصادية خطيرة على الدول الصغيرة التي تجاهد لتحقيق التنمية وتتولد عنه صراعات عرقية ودينية.
    Inflows of foreign direct investment (FDI) remained the dominant component of financial inflows in the region and continued to grow strongly in 1995. UN وظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر العنصر الغالب في التدفقات المالية الى هذه المنطقة، وظلت تنمو بقوة في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more