Some countries have oppressive guardianship systems, which severely restrict women's freedom of movement, expression and ability to work. | UN | وتمتلك بعض البلدان أنظمة قمعية للوصاية، تعمل على تقييد حرية المرأة في التنقل والتعبير والقدرة على العمل بشدة. |
They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
Limitations to the freedom of movement of UNRWA staff had forced it to suspend many of its normal operations, including food aid. | UN | وقد أرغمت القيود المفروضة على حرية موظفي الوكالة في التنقل على وقف كثير من عملياتهم، بما في ذلك تقديم الأغذية. |
Israel, the occupying Power, continues to obstruct the right of Palestinian athletes to move and travel without hindrance. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عرقلة حق الرياضيين الفلسطينيين في التنقل والسفر بدون عوائق. |
They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
Their freedom of movement is also severely restricted and, when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. | UN | كما تقيد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة. |
Their freedom of movement is also severely restricted and when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. | UN | كما تُقيَّد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة. |
Their freedom of movement, belief and expression, as well as their freedom of assembly and association, are often seriously impeded. | UN | وكثيرا ما تعاق بشكل خطير حرياتهم في التنقل والمعتقد والتعبير فضلا عن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات. |
An alien's freedom of movement may also be restricted if he or she constitutes a serious danger to himself or herself or to others. | UN | ويجوز أيضا تقييد حرية الأجنبي في التنقل إذا كان يشكل خطرا بالغا على نفسه أو على الآخرين. |
I urge the parties to abide by their obligation to respect the mandate of UNIFIL, including its full freedom of movement in its area of operations. | UN | وأحث الطرفين على التقيد بالتزامهما باحترام ولاية القوة المؤقتة، بما فيها حريتها الكاملة في التنقل ضمن منطقة عملياتها. |
In this regard, I should like to once again emphasize the responsibility of the parties for the security of United Nations personnel and their freedom of movement. | UN | ويجدر في هذا الصدد أن أؤكد من جديد مسؤولية الأطراف عن أمن موظفي الأمم المتحدة وحريتهم في التنقل. |
The Office continues to insist that humanitarian aid workers must enjoy complete freedom of movement. | UN | ولا يزال هذا المكتب يصر على وجوب تمتع العاملين في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية بحرية كاملة في التنقل. |
In threatening my freedom of movement, perhaps they imagined that I would not manage to reach New York, but we have more than one trick up our sleeve. | UN | وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا. |
The Israeli Government continued to create new facts on the ground, consisting mainly of illegal colonial settlements, and to restrict the Palestinians’ freedom of movement and detain prisoners. | UN | وأضافت قائلة إن حكومة إسرائيل تواصل خلق حقائق جديدة على اﻷرض، تتألف بصورة رئيسية من مستعمرات غير قانونية، وتقييد حرية الفلسطينيين في التنقل واحتجاز السجناء. |
(vi) Respect for women's freedom of movement and effective and equal access to facilities necessary to protect their right to the highest attainable standard of physical and mental health; | UN | `٦` احترام حرية النساء في التنقل وفي الوصول بصورة فعلية وعلى أساس المساواة إلى المرافق اللازمة لحماية حقهن في نيل أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛ |
He was to negotiate the release of the United Nations personnel being detained and the restoration of their freedom of movement. | UN | كما كان عليه أن يتفاوض من أجل اﻹفراج عن أفراد اﻷمم المتحدة المحتجزين وإعادة حريتهم في التنقل. |
They included not wanting to move yet again, and wanting to live close to where their children went to school. | UN | ومن بين الأسباب هي عدم الرغبة في التنقل مرة أخرى، والإقامة في نفس مكان تعليم الأطفال. |
The enjoyment of this right must not be made dependent on any particular purpose or reason for the person wanting to move or to stay in a place. | UN | والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما. |
Rwanda has since started investigating the alleged movement of UNITA people in Kigali. | UN | شرعت رواندا منذ ذلك الوقت في التحقيق في التنقل المزعوم لأعضاء يونيتا في كيغالي. |
This means that it has become a privilege for Palestinians to live in their own homes while Israelis have the right to travel freely in this area. | UN | ويعني ذلك أن عيش الفلسطينيين في منازلهم أضحى امتيازاً، بينما منح الإسرائيليون الحق في التنقل بحرية في هذه المنطقة. |
He had no problems moving around and did not seem to have lost weight. | UN | ولم تكن لديه أية مشاكل في التنقل داخل السجن، ولم يبدُ أنه قد فقد شيئاً من وزنه. |
The Department had put forward positive proposals to involve language staff in mobility as much as possible without disrupting service at the duty stations. | UN | وقد قدمت الإدارة اقتراحات إيجابية لإشراك موظفي اللغات في التنقل قدر الإمكان دون الإخلال بالخدمة في مراكز العمل. |
JS4 also noted that one of the biggest refugee camps is the Phonekham village in Borikhamxay province, where returnees endure difficult living conditions and severe restrictions of their freedoms, including their right to movement. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 4 أيضاً إلى أن أحد أكبر مخيمات اللاجئين هو قرية فونيكهام في مقاطعة بوريخامكساي حيث يعاني العائدون من ظروف معيشة صعبة وقيود صارمة على حرياتهم، بما في ذلك حقهم في التنقل. |
It also provides grants for transport, medical support, medicines and other disability-related costs. | UN | كما يوفر منحاً تُستعمل في التنقل والمساعدات الطبية والأدوية والمصاريف المتعلقة بالإعاقة. |
The majority of the internally displaced persons experienced restricted freedom of movement for eight months, until December 2009. | UN | وظلت حرية أغلبية الأشخاص المشردين داخليا في التنقل مقيدة لمدة ثمانية أشهر، حتى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Staff would be required to assume their responsibility to be mobile and for availing themselves of the career advancement and development opportunities the assumption of such a responsibility presents. | UN | يُشترَط على الموظفين تحمُّل مسؤوليتهم في التنقل والاستفادة مما يتيحه ذلك من فرص في التحسُّن والتطوُّر الوظيفي. |
It's a quick and delicious breakfast for busy people on the go. | Open Subtitles | إنه فطور وسريع ولذيذ للناس المشغولين أو في التنقل |
To get here, a team spends all year navigating the minefields of the regular season -- the losses... | Open Subtitles | للوصول إلى هنا، قضى الفريق طول السنة في التنقل بين حقول الالغام في الموسم العادي الخسائر |
- That is my mode of transportation. - That doesn't change anything. | Open Subtitles | هذا هو أُسلوبي في التنقل - هذا لا يغير اي شيء - |