"في الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • in crime
        
    • in the crime
        
    • the offence
        
    • of the crime
        
    • in a crime
        
    • of crime
        
    • to the crime
        
    • of an offence
        
    • in an offence
        
    • in the murder
        
    • crimes
        
    • on crime
        
    • crime and
        
    • accessory
        
    • accomplice
        
    Joblessness may fuel young people to engage in crime and violence. UN وقد تؤدي البطالة إلى زيادة تورط الشباب في الجريمة والعنف.
    Approximately 80 per cent of all criminal offenders cite drugs as the root cause of their involvement in crime. UN ويقول ٨٠ في المائة تقريبا من جميع المجرمين أن المخدرات هي السبب اﻷول في ضلوعهم في الجريمة.
    Maybe they were partners in crime, Irwin turned on him, Open Subtitles ربما كانوا شركاء في الجريمة ، وتحولت اروين عليه،
    The court found no evidence of his participation in the crime. UN ولم تجد المحكمة أن هناك أدلة على مشاركته في الجريمة.
    In many cases, medical professionals and matching organ recipients participate in the crime, and the victims are subsequently released. UN وفي العديد من الحالات، يشترك في الجريمة أطباء محترفون ومتلقو الأعضاء المتوافقة، ويتم إطلاق سراح الضحايا لاحقاً.
    (iv) The possible need for bilateral or multilateral agreements so as to prosecute offenders where the offence has international components; UN ' ٤ ' الحاجة المحتملة الى اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لمقاضاة الجناة حينما تدخل في الجريمة مكونات دولية؛
    CPO Saud Aziz again appears in a setting in which he seems to have been able to impede the effective investigation of the crime. UN ويظهر رئيس شرطة المدينة سعود عزيز مرة أخرى في حالة يبدو فيها أنه كان قادرا على عرقلة إجراء تحقيق فعال في الجريمة.
    I'm just glad that I finally have a partner in crime, man. Open Subtitles أنا سعيد جداً , لأنني حظيت بشريك في الجريمة يا رجل
    Wake up, man, meet our new comrades in crime. Open Subtitles استيقظ يا رجل وقابل رفقائنا الجدد في الجريمة
    You and I need to find out if this Colombian hit man has a partner in crime. Open Subtitles يجب عليّ أنا وأنت أن نكتشف لو كان لدى هذا القاتل المأجور شريك في الجريمة.
    Limited knowledge of the involvement in crime of youth among the general public UN معرفة عامة الناس المحدودة بضلوع الشباب في الجريمة
    The importance of education in preventing the involvement of youth in crime was in particular emphasized. UN وتم التشديد بصفة خاصة على أهمية التعليم في منع ضلوع الشباب في الجريمة.
    The overall statistics for 2007 saw a reduction in crime in comparison to 2006. UN وأظهرت الإحصاءات العامة لعام 2007 انخفاضا في الجريمة بالمقارنة إلى عام 2006.
    On the first day after his arrest he was subjected to ill-treatment and was forced to testify against his accomplice in the crime. UN فقد أساءت الشرطة معاملته في اليوم الأول من توقيفه وأجبرته على الشهادة ضد شريكه في الجريمة.
    The author maintains that the publicity of his involvement in the crime prejudiced his trial and the interests of justice, in contravention of article 14, paragraph 1. UN ويدعي الشاكي أن اﻹعلان عن تورطه في الجريمة أضر بمحاكمته وبمصالح العدالة، انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    According to the source, the members of the military police allegedly involved in the crime remain unpunished. UN ووفقاً لمصدر المعلومات، فإن أفراد الشرطة العسكرية كانوا متورطين، حسبما اُدعي، في الجريمة التي لم يعاقَب عليها بعد.
    Most provisions against commercial sexual exploitation of children include the age of the victim as one of the central elements of the offence. UN وغالبية الأحكام التي تناهض هذا الاستغلال تدرج عمر الضحية باعتباره عنصرا من العناصر الأساسية في الجريمة.
    It was a well-established principle that primary responsibility for investigation and prosecution of the crime rested with the State where the crime was committed. UN والمبدأ القائل بأن المسؤولية الأساسية عن التحقيق في الجريمة والمقاضاة على ارتكابها تقع على عاتق الدولة التي ارتكبت فيها مبدأ راسخ تماماً.
    An overly broad notion of participation in a crime would make the draft Code difficult to implement and therefore reduce its prospects for acceptance by the international community. UN فالمفهوم الفضفاض للمشاركة في الجريمة سيجعل مشروع المدونة صعب التنفيذ وسيقلل بالتالي من احتمالات قبول المجتمع الدولي له.
    Delayed execution of requests could seriously impede the investigation and prosecution of crime. UN إذ إن التأخير في تنفيذ الطلبات يمكن أن يعوق بشكل خطير التحقيق في الجريمة والمقاضاة المتعلقة بها.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    In many legal systems, the participation in an attempt of an offence is not a punishable act. UN في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب.
    Financing is indeed one of the means by which an accomplice offender participates in an offence. UN والواقع أن التمويل يمثل إحدى الوسائل التي تتيح للشريك في الجرم المشاركة في الجريمة.
    Proves one thing. This was the getaway car used in the murder. Open Subtitles هذا يبرهن شئ واحد,أن هذه كانت سيارة الهروب المستخدمة في الجريمة
    It stipulated punishments for the perpetrators of such crimes as well as their accomplices. UN ونص على عقوبات لمرتكبي هذه الجرائم فضلا عن شركائهم في الجريمة.
    Impact of the economic crisis on crime UN أمثلة على تأثير الأزمة الاقتصادية في الجريمة
    The suspects were charged with organized crime and smuggling of migrants. UN ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.
    Lieutenant Colonel Carlos Camilo Hernández Barahona: accused of being an accessory. UN واللفتنانت كولونيل كارلوس كاميلو إرنانديس باراهونا: تهمة الاشتراك في الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more