"في الحقوق والفرص بين المرأة" - Translation from Arabic to English

    • rights and opportunities for women
        
    • rights and opportunities between women
        
    To create an institutional mechanism for ensuring equal rights and opportunities for women and men; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Participate in the development and implementation of Government policy on securing equal rights and opportunities for women and men; UN :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Develop measures to ensure equal rights and opportunities for women and men in all areas of life; UN :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛
    Ukraine's body of legislation for realizing equality of rights and opportunities between women and men is still at the formative stage. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - Organize training for civil servants on achieving equal rights and opportunities for women and men; UN :: إعداد برامج لتثقيف موظفي الحكومة بشأن مسائل تطبيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Organize scientific and expert research into questions relating to equal rights and opportunities for women and men; UN :: تنظيم البحوث العلمية المتخصصة عن قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    Kazakhstan welcomed the gender-specific steps taken, including the adoption of a draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men. UN كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The Philippines noted that the draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men had been included in the plan of legislative activities of the Government for 2009. UN ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009.
    Article 3 of the Act defines the main directions of State policy with regard to ensuring equal rights and opportunities for women and men, namely: UN وتحدد المادة 3 من هذا القانون التوجهات الرئيسية للسياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وهي:
    - Cooperate with international organizations and the relevant foreign authorities in matters relating to the status of women and observance of international standards relating to equal rights and opportunities for women and men. UN :: التعاون مع المنظمات الدولية والهيئات ذات الصلة في البلدان الأجنبية فيما يتعلق بقضايا وضع المرأة واحترام المعايير الدولية للمساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The question of equal rights and opportunities for women and men is regularly covered in lectures on sociology, cultural studies, law and social medicine. UN وتتطرق محاضرات علم الاجتماع، والدراسات الثقافية والقانونية، ودراسات الطب الاجتماعي، على الدوام إلى مسألة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Fostering equal rights and opportunities for women and promoting their role and leadership in interreligious and intercultural dialogue are among the priority objectives of Austria's engagement in this field. UN ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال.
    Creating an enabling environment and mainstreaming a gender perspective into the national agenda were necessary for establishing equal rights and opportunities for women and men. UN وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    (g) Respect for and promotion of equal rights and opportunities for women and men; UN )ز( احترام وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    The Labour Code -- definition in a collective agreement of the provisions that guarantee equal rights and opportunities for women and men (art. 13); UN :: مدوّنة قوانين العمل في أوكرانيا - تعريف بأحكام الاتفاقية الجماعية التي توفر المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 13)؛
    The Citizens' Associations Act -- with respect to the establishment of additional rights for citizens' associations in relation to guaranteeing equal rights and opportunities for women and men (art. 20); UN :: القانون الأوكراني المعنون " بشأن استواء معاملة المواطنين " - المتعلق بإعمال حقوق إضافية لكفالة استواء معاملة المواطنين في قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 20)؛
    The Collective Agreements Act -- with respect to the definition in collective agreements of the provisions guaranteeing equal rights and opportunities for women and men (arts. 7 and 8); UN :: القانون الأوكراني المعنون " بشأن العقود والاتفاقات الجماعية " - المتعلق بتعريف أحكام العقود والاتفاقات الجماعية التي تكفل المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادتان 7، و 8)؛
    Accordingly, Costa Rica has adopted, signed and ratified all the instruments which promote equality of rights and opportunities between women and men, and it has been adapting its national legislation to these instruments, especially in relation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد اعتمدت كوستاريكا ووقعت كل الصكوك التي تقضي بزيادة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وصدقت عليها، وما برحت تعمل على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع هذه الصكوك، وبخاصة فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ukraine's trade unions take steps to ensure that general and sectoral agreements include provisions on equality of rights and opportunities between women and men, as well as ensuring public oversight of compliance by employers with the legislation on protection of women's work and creation of healthy and hazard-free working conditions for them. UN وتتخذ نقابات عمال أوكرانيا الخطوات اللازمة لضمان أن تشمل الاتفاقات العامة والقطاعية أحكاماً بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكذلك لضمان فرض رقابة عامة على امتثال أصحاب العمل للتشريعات المتعلقة بحماية عمل المرأة وإيجاد عمل لها في ظل ظروف صحية وخالية من المخاطر.
    Presidential Decree No. 1135 of 26 July 2005 on improvement of the work of the central and local authorities aimed at the realization of equal rights and opportunities between women and men, the text of which had been drafted by the Ministry of Justice, was issued in order to enhance the effectiveness of the State policies and establish cooperation with these authorities. UN وكان الهدف من إصدار المرسوم الرئاسي رقم 1135 بتاريخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن تحسين عمل السلطات المركزية والمحلية من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وكانت وزارة العدل هي التي تولت صياغته، هو تعزيز فعالية السياسات الحكومية وإقامة تعاون بين تلك السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more