"في الدليل" - Translation from Arabic to English

    • in the Guide
        
    • in the Manual
        
    • of the Guide
        
    • in the handbook
        
    • in the directory
        
    • of the Manual
        
    • the evidence
        
    • by the Guide
        
    • to the Manual
        
    • on the index
        
    • in the book
        
    • in the brochure
        
    • detailed in the
        
    • in the Yellow Pages
        
    Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
    There may be paper or electronic media or combination of both, as further explained in the commentary to article 5 in the Guide. UN وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل.
    This note first addresses reorganization, then provides comments on other chapters in the order that they appear in the Guide. UN وتتناول هذه المذكرة في البداية إعادة التنظيم، ثم تعرض تعليقات على فصول أخرى حسب الترتيب الوارد في الدليل.
    It was pointed out that the explanation in the Guide as regards the enactment of provisions of the Model Law should be sufficient. UN وأشير إلى أنَّ الشرح الوارد في الدليل بشأن اشتراع أحكام القانون النموذجي يُتوقَّع أن يكون كافياً.
    However, it should be noted that the time frames specified in the Manual reflect typical timelines and are not mandatory. UN غير أن الإشارة تجدر إلى أن الأطر الزمنية المحددة في الدليل تبين جدولا زمنيا نموذجيا وليست إلزامية.
    It was considered more appropriate to retain the text of article 63 as drafted and to describe all possible scenarios in the Guide. UN ورئي أنَّ من الأنسب الإبقاء على نص المادة 63 بصيغتها الحالية وإيراد وصف لجميع السيناريوهات المحتملة في الدليل.
    The suggestion was made to reflect its content in a footnote that would accompany article 63 or be placed in the Guide. UN واقتُرح إيراد مضمونه في حاشية ترفق بالمادة 63 أو تُدرج في الدليل.
    The understanding was that this reference would be explained in the Guide. UN وجرى التفاهم على أنَّ هذه الإشارة ستُوضّح في الدليل.
    The main objective of the consultation was to exchange good practices in advancing the rights of indigenous peoples which could be reflected in the Guide. UN وكانت الغاية الرئيسية من هذه المشاورات تبادل ممارسات جيدة تهدف للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية يمكن بيانها في الدليل.
    A query was also raised as to whether ways to achieve effective judicial review should instead be discussed in the Guide alone. UN كما أثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي بدلا من ذلك أن تناقش طرائق تحقيق إعادة نظر قضائية فعالة في الدليل وحده.
    The Working Group agreed to reflect in the Guide that even though a code of conduct was addressed to public officials, it also indirectly established boundaries for the behaviour of private parties in their relation with public officials. UN واتفق الفريق العامل على أن يوضح في الدليل أن مدونة قواعد السلوك موجَّهة إلى موظفي القطاع العام، ولكنها مع ذلك ترسم بصورة غير مباشرة حدود سلوك الأطراف من القطاع الخاص في علاقتها بالموظفين العموميين.
    The law recommended in the Guide does not affect such limitations. UN والقانون الموصى به في الدليل لا يمس بتلك التقييدات.
    Where these issues are dealt with by law relating to intellectual property, the law recommended in the Guide defers to it. UN وحيثما يعالج هذه المسائل قانون متعلق بالملكية الفكرية، يحيل القانون الموصى به في الدليل إلى ذلك القانون.
    If a State adopts the law recommended in the Guide, transfers for security purposes will be treated as secured transactions. UN فإذا اعتمدت إحدى الدول القانون الموصى به في الدليل عُوملت عمليات النقل لأغراض ضمانية كمعاملات مضمونة.
    The law recommended in the Guide does not affect these licensing practices. UN ولا يمسّ القانون الموصى به في الدليل بممارسات الترخيص هذه.
    In addition, the law recommended in the Guide contains a number of rules to simplify the operation and use of the registry. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن القانون الموصى به في الدليل عددا من القواعد ترمي إلى تبسيط إدارة السِجل والاستفادة منه.
    In such a case, the issue of priority in the sense that this term is used in the Guide does not arise. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تنشأ مسألة الأولوية بالمعنى الذي يُستخدم به هذا المصطلح في الدليل.
    Thus, the rules of the law recommended in the Guide that apply to transfers of encumbered assets do not apply to licences. UN ومن ثم فإن قواعد القانون الموصى به في الدليل المنطبقة على عمليات نقل الموجودات المرهونة لا تنطبق على التراخيص.
    In particular, it will, subject to funding, continue to support States in building their institutional capacity to conduct victimization surveys in line with the guidance to be provided in the Manual on victimization surveys. UN وسوف يقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل، بدعم الدول في بناء قدراتها المؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء وفق الإرشادات التي سوف تقدَّم في الدليل العملي الخاص باستقصاءات الإيذاء.
    It was agreed that those recommendations could be presented as one recommendation stating how the acquisition financing recommendations of the Guide would apply to an intellectual property context. UN واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية.
    It was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. UN واقتُرح كذلك أن تُدرج في الدليل أمثلة فيما يخص الممارسات الجيدة على المستوى الوطني.
    The first stage is a selection process for inclusion in the directory. UN ففي المرحلة الأولى، تجري عملية الاختيار لأغراض إدراج الأسماء في الدليل.
    The Secretariat and field missions continue to coordinate activities to ensure that the provisions of the Manual are implemented. UN وتواصل الأمانة العامة والبعثات الميدانية تنسيق الأنشطة لكفالة تنفيذ الأحكام الواردة في الدليل.
    On the eve of the Climate Change Summit, just a few days ago, unprecedented floods hit the state of Georgia in this country, as if to rebuke any of us who still doubt the evidence. UN وعشية انعقاد القمة العالمية المعنية بتغير المناخ، قبل بضعة أيام، اجتاحت فيضانات لم يسبق لها مثيل ولاية جورجيا في هذا البلد، كأنها تُكذِّب أي أحد منا لا يزال يشكك في الدليل المقدم.
    The conflict-of-laws rules proposed in the Guide will apply only if the forum State is a State that has enacted the rules recommended by the Guide. UN 3- ولا تنطبق قواعد تنازع القوانين المقترحة في الدليل إلا إذا كانت دولة المحكمة قد اشترعت القواعد التي يوصي بها الدليل.
    B. Changes to the Manual UN باء ـ التغييرات المقترح إجراؤها في الدليل
    Protocol is anyone on the index undergoes a full psych eval and threat assessment. Open Subtitles ينص البروتوكول علي أن أي شخص في الدليل يخضع لتقييم نفسي حاد , وقياس درجة الخطر .
    We're in the book. Open Subtitles فاتصلوا بخدمة جوي رقمنا وارد في الدليل
    The price in the brochure is for the basic model-- everything else is ? Open Subtitles السعر في الدليل للنموذج الأساسي
    103. The Help Guide is perceived as being too detailed in the suggested questions, and asking for similar information in different sections, thus leading to possible duplication in the reporting. UN 103- وهناك شعور بأن الأسئلة المقترحة في الدليل الإرشادي مفصلة أكثر من اللازم وأن هذا الدليل يطلب نفس المعلومات في مختلف الفروع، مما يفتح المجال للتكرار عند الإبلاغ.
    I think I can, you know, work on my brand, so I want to take an ad out in the Yellow Pages, but I want it to stand out. Open Subtitles أظن يمكنني .. كما تعلمين العمل على اسمي لذا أود وضع إعلان في الدليل الإلكتروني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more