"في السجون أو" - Translation from Arabic to English

    • in prisons or
        
    • in prison or
        
    • in prisons and
        
    Concerning female offenders, who are pregnant or breast feeding children of their own aged below 1 year, they are not detained in prisons or detention centres. UN وبخصوص الجانحات، الحوامل أو اللائي يرضعن أطفالهن الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة رضاعة طبيعية، فإنهن لا يحتجزن في السجون أو مراكز الاحتجاز.
    12. Is corporal punishment still practised in Yemen as a criminal penalty in prisons or as a disciplinary penalty in schools? UN 12- أما زالت العقوبات البدنية تمارس في اليمن بوصفها عقوبات جنائية في السجون أو بوصفها عقوبات تأديبية في المدارس؟
    Those held in prisons or labour camps for reasons related to the conflict would be released. UN ويقضي الاتفاق أيضا باﻹفراج عن المحتجزين في السجون أو معسكرات السخرة ﻷسباب تتصل بالصراع.
    Other children accompanied their parents in prison or had been imprisoned only as a means of taking them off the streets. UN وأضاف أن أطفالا آخرين رافقوا آباءهم في السجون أو سجنوا كمجرد وسيلة لأخذهم من الشوارع.
    If they were caught, they were frequently put in prison or expelled, or both. UN وإذا أُمسك بهم يودعون غالباً في السجون أو يطردون أو يتعرضون لكليهما.
    Consequently, overcrowding in prisons and backlogs continued to pose a serious challenge, in terms of both physical conditions and the enjoyment of legal guarantees. UN ولذلك كله لا يزال اكتظاظ السجون وتكدس القضايا يثيران تحديات جسيمة سواء على صعيد الظروف المادية في السجون أو الضمانات القانونية للمساجين.
    Clarification was requested on the subject of allegations of ill-treatment inflicted on persons deprived of liberty, in prisons or police stations, particularly during questioning. UN وطلب الحصول على توضيح بشأن موضوع مزاعم إساءة المعاملة التي يتعرض لها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم في السجون أو مخافر الشرطة وبخاصة في أثناء عملية الاستجواب.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other places of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع إدراجها ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن سلب الحرية.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other places of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع إدراجها ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي يجب أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع على الموظفين العاملين في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّده بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الحرمان من الحرية.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي يجب أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع على الموظفين العاملين في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    Persons with disabilities often find themselves in such situations, for instance when they are deprived of their liberty in prisons or other places, or when they are under the control of their caregivers or legal guardians. UN وكثيرا ما يجد الأشخاص المعوقون أنفسهم في مثل هذه الحالات، عندما يحرمون على سبيل المثال من حريتهم في السجون أو في أماكن أخرى، أو عندما يقعون تحت سيطرة القائمين على رعايتهم أو أوصيائهم القانونيين.
    While those threatening the lives of these women enjoy total freedom, the victims are placed in prisons or custodial and correctional homes, sometimes for years on end. UN فبينما يتمتع أولئك الذين يهددون حياة هؤلاء النساء بحرية تامة، تودع الضحايا في السجون أو في مراكز التوقيف أو الإصلاحيات لسنوات طويلة وفي بعض الأحيان دونما نهاية.
    She asked what measures were taken to assist prisoners who gave birth while in prison or had young children to look after. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمساعدة السجينات على الولادة أثناء وجودهن في السجون أو السجينات اللائي لديهن أطفال صغار يتولين رعايتهن.
    What percentage of the population in prison or detention belongs to the minority? What percentage of the detention or imprisonment of persons belonging to the minority is for violent as opposed to non-violent crimes? UN :: ما هي نسبة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في السجون أو مراكز الاحتجاز؟ وما هي نسبة احتجاز أو سجن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في سياق الجرائم العنيفة مقابل الجرائم غير العنيفة؟
    Infants born in prison or detained with their mothers were returned to their families at the age of three, but there was some debate as to whether it was appropriate to deprive a child of its mother's affection at that age. UN وتتم إعادة الأطفال الذين يولدون في السجون أو الذين يحتجزون مع أمهاتهم إلى أسرهم في سن الثالثة، بيد أن هنالك مناقشة جارية بشأن ما إذا كان حرمان الطفل من حنان أمه في تلك السن يعد أمرا مناسبا.
    76. On prison conditions, he would like to know more about the way in which a complaint of ill-treatment in prison or in preventive detention could be made. UN ٦٧- وقال فيما يتعلق باﻷوضاع في السجون إنه يرغب في معرفة المزيد عن الاسلوب الذي يمكن به الشكوى من سوء المعاملة في السجون أو في الحبس الاحتياطي.
    (1) Several hundred political leaders were reportedly still in prison or detention, notably Daw Aung San Suu Kyi; UN ١ - تفيد التقارير بأنه يوجد حتى اﻵن عدة مئات من المسؤولين السياسيين المحتجزين في السجون أو رهن الاعتقال وعلى رأسهم السيدة أونغ سان سوكي؛
    Reiterating the importance of statistical data on the ethnicity of persons held in prison or preventive detention for assessing the existence or extent of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recommends that data on the ethnicity of persons in preventive detention be collected at the same time as other demographic information. UN إذ تؤكد اللجنة على أهمية البيانات الإحصائية بشأن إثنية المحتجزين في السجون أو الموقوفين رهن المحاكمة لتقييم وجود التمييز العنصري أو نطاقه في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، توصي الدولة الطرف بجمع بيانات بشأن إثنية الأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة بالتزامن مع جمع المعلومات الديمغرافية الأخرى.
    The percentage of children who are held in detention in prisons and penal or correctional institutions and who are not wholly separated from adults is therefore an important indicator of the treatment of juveniles in detention. UN وبالتالي فإنَّ نسبة الأطفال المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحيات غير المفصولين بشكل كامل عن البالغين مؤشر هام على معاملة الأحداث أثناء احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more