"في السلم والأمن" - Translation from Arabic to English

    • to peace and security
        
    • in peace and security
        
    • of peace and security
        
    In this era of globalization and interdependence, economic, social and cultural issues contribute significantly to peace and security. UN وفي هذا العصر المتسم بالعولمة والترابط، تسهم المسائل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسهاما كبيرا في السلم والأمن.
    For Canada, the importance of the United Nations disarmament machinery in contributing to peace and security has therefore never been greater. UN وترى كندا أن أهمية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح في الإسهام في السلم والأمن لم تكن أكبر مما هي عليه اليوم.
    Today, Canada is contributing to peace and security and making sacrifices in places as diverse as Afghanistan, Haiti and the Sudan. UN إن كندا اليوم تسهم في السلم والأمن وتقدم تحديات في أماكن صعبة مثل أفغانستان وهايتي والسودان.
    In West Africa, drug trafficking is a new and menacing threat that seeks to reverse our investments in peace and security. UN في غرب أفريقيا، تشكل تجارة المخدرات تهديدا جديدا وخطيرا يستهدف القضاء على استثماراتنا في السلم والأمن.
    Small arms contribute to undermining the attempts of millions of people to enjoy development opportunities in peace and security. UN وتسهم الأسلحة الصغيرة في تقويض محاولات الملايين من البشر للتمتع بفرص التنمية في السلم والأمن.
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    Albania is also deeply committed to making its modest contribution to peace and security in the world. UN كما تلتزم ألبانيا التزاما عميقا بالإسهام بقسطها المتواضع في السلم والأمن في العالم.
    The World Programme of Action for Youth encouraged young people to contribute to peace and security. UN وأضافت أن برنامج العمل العالمي للشباب يشجع الشباب على المساهمة في السلم والأمن.
    In that context, I must continue to stress that Security Council membership must be based on the sovereignty and equality of States and their pledge to contribute to peace and security. UN في هذا السياق، لا بد لي أن أؤكد على ضرورة استناد عضوية مجلس الأمن للسيادة والمساواة بين الدول، وتعهدها بالإسهام في السلم والأمن.
    Other phenomena, sometimes more devastating and unforeseeable, threaten the ability of peoples around the world to enjoy their legitimate right to peace and security. UN فهناك ظواهر أخرى، تكون أكثر تدميرا أحيانا، وغير ممكن التنبؤ بها، تهدد قدرة الشعوب حول العالم على التمتع بحقها المشروع في السلم والأمن.
    The International Criminal Court was created to break that vicious cycle of crimes, impunity and conflict. It was set up to contribute to justice and the prevention of crimes, and thereby to peace and security. UN لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لكسر الحلقة المفرغة من الجرائم والإفلات من العقاب والصراع، وأنشئت للإسهام في العدالة ومنع الجريمة، ومن ثم في السلم والأمن.
    We should be pleased that our States are increasingly aware of the fact that investing in children contributes to human development and economic growth as well as to peace and security. UN وينبغي أن نكون سعداء بتزايد الوعي لدى دولنا لحقيقة كون الاستثمار في الأطفال يسهم في التنمية البشرية والنمو الاقتصادي، فضلا عن إسهامه في السلم والأمن.
    The thing that unites us is that this draft resolution is a contribution to peace and security in countries where people have lost their lives because of conflict diamonds. UN والأمر الذي يجمع بيننا هو أن مشروع القرار هذا يمثل إسهاما في السلم والأمن في بلدان فقد الناس فيها أرواحهم بسبب الماس الممول للصراعات.
    Neither the changes in contributions to peace and security nor the increasing stake of all regions of the world in international affairs is presently reflected adequately in the composition of the Council. UN إن تكوين المجلس هذا لا يعكس حاليا بشكل ملائم التغييرات التي طـــرأت علـــى الإسهامات في السلم والأمن ولا المصلحة المتزايدة لجميع مناطق العالم في الشؤون الدولية.
    Underpinning the Secretary-General's report on the work of the Organization is the importance of strengthening the Organization's role in peace and security and in meeting the ever-changing nature and growing complexity of international affairs. UN ومن الأسس التي يرتكز عليها تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة أهمية تعزيز دور المنظمة في السلم والأمن ومواجهة الطبيعة المتغيرة والتعقد المتنامي للشؤون الدولية.
    The Democratic People's Republic of Korea's possession of deterrent power, solely for self-defence, is also fully in line with the interest of the countries of the region in peace and security and a peaceful environment. UN إن امتلاك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقوة الردع، للدفاع عن النفس فقط، ينسجم كذلك تماما مع مصلحة بلدان المنطقة في السلم والأمن والبيئة الآمنة.
    TAKES NOTE of the International Colloquium on Women in peace and security, under the leadership of H.E. Ellen Johnson Sirleaf, President of the Republic of Liberia, to be held in March 2009; UN 5 - يحيط علما بالندوة الدولية حول المرأة في السلم والأمن تحت قيادة فخامة السيدة إلين جونسون سيرليف رئيسة جمهورية ليبريا، المقرر عقدها في آذار/مارس 2009؛
    The programme is vast and encompasses all major regions of the globe as well as a wide array of cross-cutting thematic issues, including the strengthening of international law, cooperation with regional organizations in peace and security and the protection of civilians in armed conflict, to mention just a few of the issues involved. UN فالبرنامج واسع ويغطي جميع مناطق المعمورة الرئيسية، فضلا عن مجموعة كبيرة من المسائل المواضيعية الشاملة، منها تعزيز القانون الدولي، والتعاون مع المنظمات الإقليمية في السلم والأمن وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، على سبيل المثال لا الحصر.
    59. The role of women in peace and security has gained prominence, and a number of Governments placed special emphasis on the protection of women during or after conflict. UN 59 - قد زاد دور المرأة في السلم والأمن بروزا، وركز عدد من الحكومات تركيزا خاصا على حماية المرأة خلال الصراعات أو فيما بعدها.
    His delegation firmly believed that only dialogue and mutual understanding could prepare the way towards achieving the shared objectives of peace and security. UN وأضاف أن وفده يؤمن إيمانا راسخا بأن الحوار والفهم المتبادل هما وحدهما اللذان يستطيعان تمهيد السبيل إلى تحقيق الأهداف المشتركة في السلم والأمن.
    Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): As we open this session of the General Assembly the world is still facing problems of peace and security, crises, conflicts, inequality among States, poverty, hunger and disease. UN السيد إيكويبي (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): في الوقت الذي نفتتح فيه هذه الدورة للجمعية العامة، يواجه العالم مشاكل تتمثل في السلم والأمن والأزمات، والصراعات، وعدم المساواة فيما بين الدول، والفقر، والجوع والأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more