| Sometimes children lived on the streets because they were poor and their family situation was not good, sometimes facing domestic violence. | UN | وأفادا بأن سبب عيش الأطفال في الشوارع يعزى أحياناً إلى الفقر وسوء حالة الأسرة وأحياناً إلى تعرضهم للعنف المنزلي. |
| :: Support to the population living on the streets | UN | :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع |
| It was impressive, for instance, to observe that no arms were seen in the streets of Herat. | UN | فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات. |
| No more running around crazy in the streets with roguishly handsome me. | Open Subtitles | لا مزيد من الركض بجنون في الشوارع مع رجل وسيم مثليّ. |
| The need to create sustainable social welfare support for children living and working on the street was stressed. | UN | وتم التأكيد على ضرورة توفير دعم مستدام لتقديم الرعاية الاجتماعية للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
| You should play in the street. You can't be Imran's Laila. | Open Subtitles | عودي للعب في الشوارع فلن يمكنك ان تكوني ليلي عمران |
| It is estimated that around 50,000 talibés are forced to beg on the streets for up to eight hours per day. | UN | ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم. |
| However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. | UN | غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع. |
| There is no guarantee of safety on the streets or roads, in shopping malls, restaurants or nightclubs. | UN | فلا ضمان للسلامة في الشوارع أو الطرق، أو مراكز التسوق، أو المطاعم أو الملاهي الليلية. |
| Ask the Commander. I belong out on the streets. | Open Subtitles | واسألوا القائدة إنني أنتمي إلى العمل في الشوارع |
| Doesn't mean it always rings true here on the streets. | Open Subtitles | لا يعني دوماً ان هناك حقيقة مؤكدة في الشوارع |
| The time to invest is when there's blood running in the streets. | Open Subtitles | الوقت المُناسب للإستثمار هو الوقت الذي تسيل به الدماء في الشوارع |
| And I'm to return to a country where I am scorned, challenged to duels in the streets? | Open Subtitles | وأنا علي العودة إلى البلد حيث أنا محتقر، ويتم تحديي في مبارزات في الشوارع ؟ |
| Multiple officers and civilians are lying wounded, some critically in the streets. | Open Subtitles | عدة ضباط ومدنيون ممددون ومصابون بجراح، بعضهم بشكل حرج في الشوارع. |
| It's not just the dancers in the streets or on stage. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد راقصين في الشوارع أو على خشبة المسرح |
| The media has cited a number of sexual exploitation cases against children living or working on the street. | UN | وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
| Your mother would have died in that drunk tank and you would have starved on the street. | Open Subtitles | كانت أمك لتموت في تلك العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع في الشوارع |
| I ran away when I was 16, slept on the street. | Open Subtitles | هربت عندما كان عمري 16 سنة ، نمت في الشوارع |
| Specific legislation is introduced, criminalizing acts such as sleeping in the street and begging. | UN | وتسن تشريعات خاصة لتجريم أعمال مثل النوم في الشوارع والتسول. |
| The Committee is further concerned at the stigmatization and discrimination faced by adolescents living in poverty in urban centres or in street situations in the country and by children from a migrant background. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع في البلد، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة. |
| Ill-treatment occurred mostly outside of detention facilities, in streets, homes, the forest, and on the road to the border. | UN | وكان معظم أنواع سوء المعاملة يتم خارج مرافق الاعتقال، في الشوارع والمنازل والغابة وفي الطريق إلى الحدود. |
| These demands were supported by a series of street demonstrations. | UN | وقد سارت في الشوارع عدة مظاهرات تأييداً لهذه المطالب. |
| Serious health and environmental concerns are also caused by the uncontrolled burning of waste on streets and burning landfills. | UN | ويسبب الاحتراق غير المراقب للنفايات في الشوارع ومدافن النفايات مخاوف صحية وبيئية خطيرة. |
| People are running through the streets. Smoke is everywhere. | Open Subtitles | الناس يتراكضون في الشوارع والدخان في كل مكان |
| The Azerbaijan Government has adopted a plan of action to address the problems of homeless children and street children. | UN | واعتمدت حكومة أذربيجان خطة عمل للتصدي لمشاكل الأطفال الذين لا مأوى لهم والأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
| Instead, the slightest problem they toss them to the streets. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك, المشكلة الأدنى أنهم يرمونهم في الشوارع |
| Let those bastards feel scared walking down the street for a change. | Open Subtitles | ليشعر هؤلاء الأوغاد بالخوف من السير في الشوارع على سبيل التغيير. |
| You should think about leaving, too, while Saul is off the streets. | Open Subtitles | يجب عليك التفكير بالرحيل, ايضا بينما شاول غير موجود في الشوارع |
| The Government and voluntary organizations provide shelter and hostel services for street sleepers. | UN | فالحكومة والمؤسسات الخيرية توفر المأوى وخدمات دور الضيافة للأشخاص الذين ينامون في الشوارع. |
| The police officers took hold of Koreans protesting the forced search and threw them into the street like parcels. | UN | وألقى ضباط الشرطة القبض على الكوريين المحتجين وفتشوهم بشكل قسري والقوا بهم في الشوارع مثلهم مثل الطرود. |