"في العلاقات التجارية" - Translation from Arabic to English

    • in trade relations
        
    • in commercial relations
        
    • into trade relations
        
    • in business relations
        
    • in business relationships
        
    • in trading relations
        
    • trade relationships
        
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    Therefore, the Democratic People's Republic of Korea is denied mutually preferential treatment in trade relations with the United States. UN ولذلك، تُحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أي معاملة تفضيلية متبادلة في العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة.
    Undertakes analytical studies on the greater geographical diversification in trade relations, as well as on the promotion of exports; UN تجري دراسات تحليلية عن زيادة التنويع الجغرافي في العلاقات التجارية فضلا عن تعزيز الصادرات؛
    Efforts being made towards effective integration of the promotion of the rule of law in commercial relations in the United Nations broader rule of law agenda were particularly highlighted. UN وسلِّط الضوء تحديداً على الجهود المبذولة من أجل الدمج الفعلي لمسألة تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً بهذا الشأن.
    They would nevertheless be willing to consider other possibilities of providing the necessary certainty in commercial relations. UN وقال إن الوفود مستعدة بالرغم من ذلك للنظر في إمكانيات أخرى لتوفير عنصر التيقن الضروري في العلاقات التجارية.
    This indicates unaffected legitimacy enjoyed by the mechanism but also rising tensions in trade relations. UN ويشير ذلك إلى أن هذه الآلية لم تتأثر شرعيتها، ويشير أيضاً إلى تزايد التوتر في العلاقات التجارية.
    The High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law had reaffirmed the leading role the Commission played in upholding high legal standards in trade relations. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون أعاد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به اللجنة في التمسك بالمعايير القانونية العالية في العلاقات التجارية.
    We simply want to go on record in expressing our just and necessary demand for equitable treatment in trade relations in the international market. UN إننا نريد ببساطة أن نسجل التعبير عن مطلبنا العادل والأساسي بالمعاملة المنصفة والملائمة في العلاقات التجارية في إطار السوق الدولية.
    He believed there was still a long way to go before trade liberalization and greater reciprocity in trade relations made unilateral trade preferences redundant. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه لا يزال يتعين قطع طريق طويلة قبل أن يؤدي تحرير التجارة وتزايد المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية إلى الاستغناء عن اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الجانب.
    An atmosphere of trust should be created, for example, in trade relations, in order to avoid the impression that the Organization was being used to represent the parochial interests of a few powerful States. UN وينبغي إيجاد مناخ من الثقة في العلاقات التجارية مثلا لتفادي إعطاء الانطباع بأن المنظمة تستخدم لتمثيل المصالح الضيقة لعدد قليل من الدول القوية.
    141. Over the past decade, the ECE region has been undergoing major changes in trade relations. UN 141 - وخلال العقد المنصرم، شهدت منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تغيرات هامة في العلاقات التجارية.
    There is already creeping confusion in trade relations because of the measures that the European Union had to take to confront United States legislation against Cuba. UN ونحن نرى بداية الاضطراب في العلاقات التجارية قد بدأت تأخذ طريقها بالفعــل بما جعــل الاتحاد اﻷوروبي يصوت لصالح القرار الكوبي.
    The Commission expressed appreciation for the statement and support for enhanced collaboration with IDLO on promotion of the rule of law in commercial relations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الكلمة وعن تأييدها لفكرة توثيق عرى التعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية في مجال تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية.
    The promotion of the rule of law in commercial relations should therefore be an integral part of the broader agenda of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels. UN ومن ثَمَّ، ينبغي أنْ يصبح تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءاً لا يتجزَّأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    It was moreover essential to implement modern private law standards in international trade in a manner that was not only acceptable to all States but also promoted cooperation for strengthening of the rule of law in commercial relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر أنه من المهم تطبيق معايير قانونية خاصة حديثة في التجارة الدولية تتجاوز حدود موافقة جميع الدول عليها لتعزز كذلك التعاون لترسيخ سيادة القانون في العلاقات التجارية.
    Promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader rule of law agenda at the United Nations, and the Commission should play a key role in that field. UN ويتعين أن يشكل تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من المفهوم الأوسع لبرنامج الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، وينبغي أن تؤدي اللجنة دوراً رئيسياً في ذلك المجال.
    There had been general agreement that the promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader United Nations agenda. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Consequently, promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader agenda of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels. UN وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    47. The Working Group agrees that incorporating the underlying principles of the right to development, mentioned in paragraph 45 above, into trade relations contributes to fulfilling the commitments of the 2005 World Summit. UN 47- ويتفق الفريق العامل على أن دمج المبادئ الأساسية للحق في التنمية، المذكورة في الفقرة 45 أعلاه، في العلاقات التجارية يساهم في الوفاء بالالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    There is thus a correlation between increased unlawful gains and levels of corruption in business relations. UN وبالتالي، هناك ترابط بين زيادة المكاسب غير المشروعة وحجم الفساد في العلاقات التجارية.
    It further results in profound improvements in business relationships between enterprises. UN كما تنتج عن ذلك تحسينات جوهرية في العلاقات التجارية بين المؤسسات.
    For example, misalignments of exchange rates, which may result from instability in currency markets, can be a source of tensions in trading relations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لعدم اتساق أسعار الصرف، وهو ما قد يؤدي إلى عدم استقرار أسواق العملات، أن يكون مصدرا للتوترات في العلاقات التجارية.
    The strong link between trade and foreign direct investment made the latter susceptible to regional trading arrangements and the sustainability of these investments therefore depended on developments in trade relationships among countries. UN وجعلت الصلة القوية بين التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر هذا اﻷخير سريع التأثر بالترتيبات التجارية اﻹقليمية ومن ثم فإن استدامة هذه الاستثمارات تتوقف على التطورات التي تحدث في العلاقات التجارية فيما بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more