"في الفترة المشمولة بالتقرير" - Translation from Arabic to English

    • in the reporting period
        
    • during the reporting period
        
    • for the reporting period
        
    • during the period under review
        
    • over the reporting period
        
    • in this reporting period
        
    • in the period under review
        
    • of the reporting period
        
    • in the period covered by the report
        
    • in the report period
        
    • in the period under report
        
    • in the period covered by this report
        
    • during the period covered by the report
        
    Three States parties have done so in the reporting period. UN وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Three States parties have done so in the reporting period. UN وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The following major issues were identified and rectified in the reporting period: UN وفيما يلي المسائل الرئيسية التي حددت وصوبت في الفترة المشمولة بالتقرير:
    To date, the remains of 475 individuals have been returned to their respective families, including 83 during the reporting period. UN وحتى الآن، أُعيدت رفات 475 فردا إلى أسَرهم، بما في ذلك رفات 83 فرداً في الفترة المشمولة بالتقرير.
    At the Arusha branch, Judge Vagn Joensen, as the single judge, issued seven decisions on such requests during the reporting period. UN وفي فرع أروشا، أصدر القاضي فاغن جونسن، بصفته قاضيا منفردا، سبعة قرارات بشأن طلبات مماثلة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Chamber also issued five decisions in the reporting period. UN كما أصدرت الدائرة خمسة قرارات في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The lower consumption of fuel was attributable to delays in the receipt of vehicles acquired in the reporting period UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير
    The Council's annual report illustrates the range of geographical issues that were considered in the reporting period. UN ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    These are just a few of the issues that the Security Council has covered in the reporting period. UN هذه مجرد بضع مسائل تناولها مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير.
    More than 4,200 candidates were added to standby rosters in the reporting period. UN وأُضيف أكثر من 200 4 مرشح إلى القوائم الاحتياطية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    in the reporting period 71 per cent of complete applications were evaluated within 90 days. UN وجرى في غضون 90 يوماً تقييم 71 في المائة من الطلبات الكاملة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    A total of 46 pre-appeal decisions and orders were issued in the reporting period. UN وصدر ما مجموعه 46 قراراً وأمرا سابقاً بمرحلة الاستئناف في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Construction of septic tanks, walkways, electrical connectivity and reticulation works commenced in the reporting period. UN وبدأت أعمال تشييد خزانات التعفين والممرات والربط الكهربائي وأعمال التوزيع الشبكي في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Two were withdrawn in the reporting period after they were consolidated with other approved methodologies. UN وتم سحب اثنتين منها في الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن تم توحيدهما مع منهجيات معتمدة أخرى.
    Mr. Niyitegeka filed four motions, of which three were dismissed by a single judge during the reporting period. UN وكان السيد نييتِغيكا قد أودع أربعة التماسات ردّ قاضٍ منفرد ثلاثة منها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Let me conclude with some general observations on the work of the Council during the reporting period. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    There was no formal participation in any meetings during the reporting period. UN لم يحدث اشتراك رسمي في أي اجتماع في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Energy Working Group has not met during the reporting period. UN ولم يجتمع الفريق العامل المعني بالطاقة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The campaign received a contribution from the Government of Spain during the reporting period. UN وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The priority operations for the reporting period were election support, conflict deterrence, the protection of civilians, security monitoring and planning for referendum support. UN وتمثلت العمليات ذات الأولوية في الفترة المشمولة بالتقرير في دعم الانتخابات، ومنع اندلاع النـزاعات، وحماية المدنيين، ورصد الأمن، والتخطيط لدعم الاستفتاءين.
    Regrettably, during the period under review, the number of human rights violations committed by the National Civil Police increased. UN ولﻷسف، فقد زادت في الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة على أيدي أفراد الشرطة.
    The number of consultations with witnesses increased over the reporting period owing to an increased number of such requests. UN وزاد عدد المشاورات التي جرت مع الشهود في الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لزيادة عدد هذه الطلبات.
    However, the full benefits of most of the changes agreed in this reporting period will only be seen in the next reporting period. UN ومع ذلك، فالمزايا الكاملة لمعظم التغييرات المتفق عليها في الفترة المشمولة بهذا التقرير لن تتجلى إلا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    The embargo's financial impact on the transport sector in the period under review amounted to $208.8 million. UN فالأثر المالي للحصار في مجال النقل الجوي وصل في الفترة المشمولة بالتقرير إلى 208.8 مليون دولار.
    Key issues of the reporting period include: UN وتشمل المسائل الرئيسية التي استجدت في الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. UN وينبغي شرح التطبيق العملي لهذه الضمانات في الفترة المشمولة بالتقرير.
    (b) Relevant facts and new measures adopted by the Czech Republic to fulfil obligations arising from the Covenant in the report period. UN (ب) الوقائع ذات الصلة والتدابير الجديدة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن العهد في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee's concern can be met in that the situation has considerably improved since the last CEDAW Report as a result of the statutory and other initiatives in the period under report. UN ويمكن مواجهة قلق اللجنة بأن الحالة قد تحسنت كثيرا منذ التقرير الأخير إلى اللجنة نتيجة للمبادرات القانونية والمبادرات الأخرى في الفترة المشمولة بالتقرير.
    137. There have been no changes with respect to this matter in the period covered by this report. UN 138- لا توجد في الفترة المشمولة بالتقرير أي تغييرات تتعلق بهذه المسألة.
    30. during the period covered by the report Timor-Leste had ratified the Convention on the Rights of the Child, thereby increasing the number of States Parties to the present figure of 192. UN 30 - في الفترة المشمولة بالتقرير صدقت تيمور الشرقية على اتفاقية حقوق الطفل، وبذلك بلغ عدد الدول الأطراف الآن 192 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more