Three States parties have done so in the reporting period. | UN | وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Three States parties have done so in the reporting period. | UN | وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The following major issues were identified and rectified in the reporting period: | UN | وفيما يلي المسائل الرئيسية التي حددت وصوبت في الفترة المشمولة بالتقرير: |
To date, the remains of 475 individuals have been returned to their respective families, including 83 during the reporting period. | UN | وحتى الآن، أُعيدت رفات 475 فردا إلى أسَرهم، بما في ذلك رفات 83 فرداً في الفترة المشمولة بالتقرير. |
At the Arusha branch, Judge Vagn Joensen, as the single judge, issued seven decisions on such requests during the reporting period. | UN | وفي فرع أروشا، أصدر القاضي فاغن جونسن، بصفته قاضيا منفردا، سبعة قرارات بشأن طلبات مماثلة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Chamber also issued five decisions in the reporting period. | UN | كما أصدرت الدائرة خمسة قرارات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The lower consumption of fuel was attributable to delays in the receipt of vehicles acquired in the reporting period | UN | يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير |
The Council's annual report illustrates the range of geographical issues that were considered in the reporting period. | UN | ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
These are just a few of the issues that the Security Council has covered in the reporting period. | UN | هذه مجرد بضع مسائل تناولها مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير. |
More than 4,200 candidates were added to standby rosters in the reporting period. | UN | وأُضيف أكثر من 200 4 مرشح إلى القوائم الاحتياطية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
in the reporting period 71 per cent of complete applications were evaluated within 90 days. | UN | وجرى في غضون 90 يوماً تقييم 71 في المائة من الطلبات الكاملة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
A total of 46 pre-appeal decisions and orders were issued in the reporting period. | UN | وصدر ما مجموعه 46 قراراً وأمرا سابقاً بمرحلة الاستئناف في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Construction of septic tanks, walkways, electrical connectivity and reticulation works commenced in the reporting period. | UN | وبدأت أعمال تشييد خزانات التعفين والممرات والربط الكهربائي وأعمال التوزيع الشبكي في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Two were withdrawn in the reporting period after they were consolidated with other approved methodologies. | UN | وتم سحب اثنتين منها في الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن تم توحيدهما مع منهجيات معتمدة أخرى. |
Mr. Niyitegeka filed four motions, of which three were dismissed by a single judge during the reporting period. | UN | وكان السيد نييتِغيكا قد أودع أربعة التماسات ردّ قاضٍ منفرد ثلاثة منها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Let me conclude with some general observations on the work of the Council during the reporting period. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير. |
There was no formal participation in any meetings during the reporting period. | UN | لم يحدث اشتراك رسمي في أي اجتماع في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Energy Working Group has not met during the reporting period. | UN | ولم يجتمع الفريق العامل المعني بالطاقة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The campaign received a contribution from the Government of Spain during the reporting period. | UN | وقد تلقت الحملة مساهمة من حكومة إسبانيا في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The priority operations for the reporting period were election support, conflict deterrence, the protection of civilians, security monitoring and planning for referendum support. | UN | وتمثلت العمليات ذات الأولوية في الفترة المشمولة بالتقرير في دعم الانتخابات، ومنع اندلاع النـزاعات، وحماية المدنيين، ورصد الأمن، والتخطيط لدعم الاستفتاءين. |
Regrettably, during the period under review, the number of human rights violations committed by the National Civil Police increased. | UN | ولﻷسف، فقد زادت في الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة على أيدي أفراد الشرطة. |
The number of consultations with witnesses increased over the reporting period owing to an increased number of such requests. | UN | وزاد عدد المشاورات التي جرت مع الشهود في الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لزيادة عدد هذه الطلبات. |
However, the full benefits of most of the changes agreed in this reporting period will only be seen in the next reporting period. | UN | ومع ذلك، فالمزايا الكاملة لمعظم التغييرات المتفق عليها في الفترة المشمولة بهذا التقرير لن تتجلى إلا في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
The embargo's financial impact on the transport sector in the period under review amounted to $208.8 million. | UN | فالأثر المالي للحصار في مجال النقل الجوي وصل في الفترة المشمولة بالتقرير إلى 208.8 مليون دولار. |
Key issues of the reporting period include: | UN | وتشمل المسائل الرئيسية التي استجدت في الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي: |
The practical implementation of these guarantees in the period covered by the report should be explained. | UN | وينبغي شرح التطبيق العملي لهذه الضمانات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
(b) Relevant facts and new measures adopted by the Czech Republic to fulfil obligations arising from the Covenant in the report period. | UN | (ب) الوقائع ذات الصلة والتدابير الجديدة التي اتخذتها الجمهورية التشيكية للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن العهد في الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Committee's concern can be met in that the situation has considerably improved since the last CEDAW Report as a result of the statutory and other initiatives in the period under report. | UN | ويمكن مواجهة قلق اللجنة بأن الحالة قد تحسنت كثيرا منذ التقرير الأخير إلى اللجنة نتيجة للمبادرات القانونية والمبادرات الأخرى في الفترة المشمولة بالتقرير. |
137. There have been no changes with respect to this matter in the period covered by this report. | UN | 138- لا توجد في الفترة المشمولة بالتقرير أي تغييرات تتعلق بهذه المسألة. |
30. during the period covered by the report Timor-Leste had ratified the Convention on the Rights of the Child, thereby increasing the number of States Parties to the present figure of 192. | UN | 30 - في الفترة المشمولة بالتقرير صدقت تيمور الشرقية على اتفاقية حقوق الطفل، وبذلك بلغ عدد الدول الأطراف الآن 192 دولة. |