"في القطاع المالي" - Translation from Arabic to English

    • in the financial sector
        
    • financial-sector
        
    • in the finance sector
        
    • in financial sector
        
    • in the financial industry
        
    • into the financial sector
        
    • of financial sector
        
    • financial sector in
        
    • financial sector has
        
    • for the financial sector
        
    IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. UN ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي.
    However, countries should not allow capital controls to delay the implementation of sound policies and reforms in the financial sector. UN إلا أنه لا ينبغي أن تسمح البلدان لضوابط رؤوس اﻷموال بتأخير تنفيذ السياسات واﻹصلاحات السليمة في القطاع المالي.
    Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. The greater UN وتعد مراقبة تحركات الأموال النقدية عبر الحدود من الأمور المكملة البالغة الأهمية لتعزيز التدابير في القطاع المالي.
    The realized losses were largely attributable to the weakening of the United States dollar and the sale of the Fund's investments in the financial sector. UN وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي.
    Reforms have also been insufficient in the financial sector. UN والإصلاحات غير كافية أيضا في القطاع المالي.
    At the end of the project, a report was delivered on the role played by the State in the financial sector of the Russian Federation. UN وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي.
    Women's access to decision-making in the financial sector UN مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    D. Women's access to decision-making in the financial sector UN دال - مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. UN وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي.
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    International cooperation challenges in the financial sector UN التحديات التي تواجه التعاون الدولي في القطاع المالي
    In times of crisis, a considerable degree of public policy is required, in order to avoid a systemic crisis in the financial sector and a severe slowdown of real economic activity. UN وفي أوقات الأزمات، يتطلب الأمر قدراً كبيراً من التدخل على مستوى السياسات العامة من أجل تفادي حدوث أزمة بنيوية في القطاع المالي وتباطؤ حاد في نشاط الاقتصاد الحقيقي.
    The financial crisis underlined in particular the need for strengthening regulatory and prudential framework in the financial sector. UN وقد أبرزت الأزمة المالية بخاصة الحاجة إلى تعزيز الأطر التنظيمية والتحوطية في القطاع المالي.
    The major share of public sector interventions has been in the financial sector through rescue packages. UN حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ.
    Competition was evident in the financial sector long before the crisis, but financial-sector regulation entails adherence to a certain code of conduct to ensure liquidity and the survival of banks. UN وقد كانت مسائل المنافسة واضحة في القطاع المالي قبل وقوع الأزمة بوقت طويل، لكن تنظيم القطاع المالي يتطلب التقيد بمدونة سلوك معينة لضمان السيولة ونجاة المصارف.
    The main focus of the guidelines issued by the Commission is to raise the awareness among employees in the finance sector in Norway. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Notably, women's representation in financial sector is higher than men's. UN والواقع أن حضور المرأة في القطاع المالي يفوق حضور الرجل فيه.
    in the financial industry, the proportion of women is likely to decrease as well, though a drastic decrease in the number is not expected. UN ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير.
    FDI flows in South-Eastern Europe helped to upgrade the food, steelmaking and transportation industries, and flows into the financial sector contributed to greater competition in banking. UN وساعدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جنوب شرقي أوروبا في النهوض بصناعات الأغذية وصناعات الصلب وصناعات النقل، وساهمت التدفقات في القطاع المالي في زيادة المنافسة في مجال الأعمال المصرفية.
    In both cases, the challenge will be the adoption of such approaches and guidelines by a critical mass of financial sector actors. UN وفي كلتا الحالتين، سيتمثل التحدي في أن تعتمد هذه النُهج والمبادئ التوجيهية كتلة حرجة من الأطراف الفاعلة في القطاع المالي.
    It was also clear that strong positive inflows arose mainly because there was a new interest in the international financial sector in placing funds in certain developing countries. UN كما كان واضحا أن حدوث التدفقات اﻹيجابية القوية كان يرجع أساسا الى بروز اهتمام جديد في القطاع المالي الدولــي بوضع اﻷمــوال في بلدان نامية معينة.
    The rise of the financial sector has, in many countries, also gone hand in hand with more flexible hiring practices. UN وقد واكبت أيضا الزيادة في القطاع المالي ممارسات توظيف أكثر مرونة في بلدان شتى.
    II. HUMAN RIGHTS ISSUES for the financial sector 7 - 24 4 UN ثانياً - قضايا حقوق الإنسان المطروحة في القطاع المالي 7-24 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more