IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. | UN | ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي. |
However, countries should not allow capital controls to delay the implementation of sound policies and reforms in the financial sector. | UN | إلا أنه لا ينبغي أن تسمح البلدان لضوابط رؤوس اﻷموال بتأخير تنفيذ السياسات واﻹصلاحات السليمة في القطاع المالي. |
Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. The greater | UN | وتعد مراقبة تحركات الأموال النقدية عبر الحدود من الأمور المكملة البالغة الأهمية لتعزيز التدابير في القطاع المالي. |
The realized losses were largely attributable to the weakening of the United States dollar and the sale of the Fund's investments in the financial sector. | UN | وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي. |
Reforms have also been insufficient in the financial sector. | UN | والإصلاحات غير كافية أيضا في القطاع المالي. |
At the end of the project, a report was delivered on the role played by the State in the financial sector of the Russian Federation. | UN | وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي. |
Women's access to decision-making in the financial sector | UN | مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي |
D. Women's access to decision-making in the financial sector | UN | دال - مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي |
:: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending | UN | :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد |
:: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending | UN | :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد |
The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. | UN | وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي. |
:: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending | UN | :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد |
He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. | UN | وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر. |
International cooperation challenges in the financial sector | UN | التحديات التي تواجه التعاون الدولي في القطاع المالي |
In times of crisis, a considerable degree of public policy is required, in order to avoid a systemic crisis in the financial sector and a severe slowdown of real economic activity. | UN | وفي أوقات الأزمات، يتطلب الأمر قدراً كبيراً من التدخل على مستوى السياسات العامة من أجل تفادي حدوث أزمة بنيوية في القطاع المالي وتباطؤ حاد في نشاط الاقتصاد الحقيقي. |
The financial crisis underlined in particular the need for strengthening regulatory and prudential framework in the financial sector. | UN | وقد أبرزت الأزمة المالية بخاصة الحاجة إلى تعزيز الأطر التنظيمية والتحوطية في القطاع المالي. |
The major share of public sector interventions has been in the financial sector through rescue packages. | UN | حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ. |
Competition was evident in the financial sector long before the crisis, but financial-sector regulation entails adherence to a certain code of conduct to ensure liquidity and the survival of banks. | UN | وقد كانت مسائل المنافسة واضحة في القطاع المالي قبل وقوع الأزمة بوقت طويل، لكن تنظيم القطاع المالي يتطلب التقيد بمدونة سلوك معينة لضمان السيولة ونجاة المصارف. |
The main focus of the guidelines issued by the Commission is to raise the awareness among employees in the finance sector in Norway. | UN | والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج. |
Notably, women's representation in financial sector is higher than men's. | UN | والواقع أن حضور المرأة في القطاع المالي يفوق حضور الرجل فيه. |
in the financial industry, the proportion of women is likely to decrease as well, though a drastic decrease in the number is not expected. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير. |
FDI flows in South-Eastern Europe helped to upgrade the food, steelmaking and transportation industries, and flows into the financial sector contributed to greater competition in banking. | UN | وساعدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جنوب شرقي أوروبا في النهوض بصناعات الأغذية وصناعات الصلب وصناعات النقل، وساهمت التدفقات في القطاع المالي في زيادة المنافسة في مجال الأعمال المصرفية. |
In both cases, the challenge will be the adoption of such approaches and guidelines by a critical mass of financial sector actors. | UN | وفي كلتا الحالتين، سيتمثل التحدي في أن تعتمد هذه النُهج والمبادئ التوجيهية كتلة حرجة من الأطراف الفاعلة في القطاع المالي. |
It was also clear that strong positive inflows arose mainly because there was a new interest in the international financial sector in placing funds in certain developing countries. | UN | كما كان واضحا أن حدوث التدفقات اﻹيجابية القوية كان يرجع أساسا الى بروز اهتمام جديد في القطاع المالي الدولــي بوضع اﻷمــوال في بلدان نامية معينة. |
The rise of the financial sector has, in many countries, also gone hand in hand with more flexible hiring practices. | UN | وقد واكبت أيضا الزيادة في القطاع المالي ممارسات توظيف أكثر مرونة في بلدان شتى. |
II. HUMAN RIGHTS ISSUES for the financial sector 7 - 24 4 | UN | ثانياً - قضايا حقوق الإنسان المطروحة في القطاع المالي 7-24 4 |