"في المائة منهم من" - Translation from Arabic to English

    • per cent of them
        
    • per cent of whom were
        
    • per cent were
        
    • per cent of whom are
        
    • per cent are
        
    • per cent from
        
    • percent were
        
    • percent are
        
    • percent of whom are
        
    • per cent of those were
        
    • per cent have
        
    • per cent female
        
    In 2002, approximately 89.7 per cent of the indigenous population was living in poverty, and some 68.5 per cent of them in extreme poverty. UN ففي عام 2002، كان حوالي 89.7 في المائة من السكان الأصليين يعيشون في فقر، ويعـاني 68.5 في المائة منهم من الفقر المدقع.
    They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    In 2002, 5,500 students -- 25 per cent of whom were females -- had access to the cutting-edge information technology (IT) curriculum. UN وفي عام 2002، تمكن 500 5 طالب، 25 في المائة منهم من الإناث، من الوصول إلى منهاج تكنولوجيا معلومات رائد.
    Through IPEC projects approximately 50,000 children have been reached and 60 per cent of whom were withdrawn from work and placed in schools. UN وفي إطار هذه المشاريع، أمكن الوصول إلى نحو 000 50 طفل، وسحب 60 في المائة منهم من العمل وإلحاقهم بالمدارس.
    :: 120,000 persons were taught literacy, of whom 60 per cent were women UN :: تعلَّم 000 120 شخص القراءة والكتابة 60 في المائة منهم من النساء
    This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. UN ويمثل هذا الرقم ٣ر٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١ر١ في المائة منهم من اﻷجانب.
    Of the estimated total of 300,000 farmers, over 70 per cent are small-scale farmers. UN ويُقدر العدد اﻹجمالي للمزارعين ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ مزارع، وإن أكثر من ٧٠ في المائة منهم من المزارعين الصغار.
    Over 50,000 people took advantage of this (63.9 per cent of them Peruvian citizens). UN واستفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 50 شخص، وكان 63.9 في المائة منهم من مواطني بيرو.
    In today's world, two thirds of illiterate adults are women and at least 72 million children, some 60 per cent of them girls, are not in school. UN وفي عالم اليوم، تشكل النساء ثلثي عدد الأميين البالغين. وهناك ما لا يقل عن 72 مليون طفل غير ملتحقين بمدارس، 60 في المائة منهم من الفتيات.
    At present the illiterate population in China numbers 145 million, of whom 37.55 million are young or middle-aged; they live mainly in poverty-stricken rural areas, and 70 per cent of them are women. UN يبلغ عدد السكان اﻷميين في الصين حاليا ١٤٥ مليون، منهم ٣٧,٥٥ مليون من الصغار أو متوسطي العمر الذين يعيشون في المناطق الريفية الفقيرة و ٧٠ في المائة منهم من النساء.
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    Professional training opportunities were offered to 445 of the teaching staff, 49 per cent of whom were women. UN وأتيحت فرص التدريب المهني لنحو 445 من أعضاء هيئة التدريس، كان 49 في المائة منهم من النساء.
    There were approximately 1,000 participants in the process, 40 per cent of whom were young people. UN وشارك نحو 000 1 شخص في هذه العملية، 40 في المائة منهم من الشباب.
    Of the defendants in juvenile cases, 4 per cent were married and 70 per cent were not. UN بلغت نسبة المتهمين المتزوجين في قضايا الأحداث 4 في المائة، بينما 70 في المائة منهم من غير المتزوجين.
    Of these, 77 per cent were boys and 23 per cent girls. UN وكان 77 في المائة منهم من الأولاد و 23 في المائة من البنات.
    During the past year, 829 participants, of whom 80 per cent were from developing countries, registered for this three-session course. UN وشهد العام الماضي تسجيل 829 مشارك في هذه الدورة ذات الثلاث جلسات، أتى 80 في المائة منهم من البلدان النامية.
    This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. UN ويمثل هذا الرقم ٣,٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١,١ في المائة منهم من اﻷجانب.
    Despite acknowledging that both genders deserve the fundamental right to education, more than 100 million children, 60 per cent of whom are female, lack access to primary level education. UN ومع التسليم بحق الجنسين الأساسي في التعليم فإن هناك أكثر من 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الإناث، لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي.
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    The Union has 1,200,000 members, of whom 40.77 per cent are females and 59.33 per cent are males. UN ولاتحاد الشباب ٠٠٠ ٢٠٠ ١ عضو، ٤٠,٧٧ في المائة منهم من اﻹناث، و ٥٩,٣٣ في المائة منهم من الذكور.
    There are 395 million illiterate adults in the region, of whom 60 per cent are women. UN فالمنطقة تضم 395 مليون أميا، 60 في المائة منهم من النساء.
    Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    Total enrollment in the academic year stood at 6,829; 65 percent were female students. UN وبلغ مجموع الملتحقين 829 6 طفلاً، وكان 65 في المائة منهم من الإناث.
    In contrast, while, 5.3 thousand people are illiterate, 39.6 percent of them are women and 60.4 percent are men. UN وعلى العكس من ذلك، في حين يوجد 5.3 ألف نسمة غير ملمين بالقراءة والكتابة، فإن نسبة 39.6 في المائة منهم من النساء ونسبة 60.4 في المائة من الرجال.
    For the first time, the workforce reached four million, 46 percent of whom are women. UN ولأول مرة، بلغت اليد العاملة أربعة ملايين شخص، 46 في المائة منهم من النساء.
    Of the estimated 4 million war-related deaths during the 1990s, 90 per cent of those killed were civilians, and 80 per cent of those were women and children, mostly victims of the misuse of small arms and light weapons. UN وكان 90 في المائة من الوفيات بسبب الحرب، التي تقدّر بأربعة ملايين في فترة التسعينات، من المدنيين، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال. وكان معظمهم ضحايا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    According to mental health professionals, more than 90 per cent have experienced multiple traumatic events in their lives. UN ووفقا لأخصائيي الصحة العقلية، عانى أكثر من 90 في المائة منهم من صدمات متعددة خلال حياتهم.
    Bearing in mind that of the total population some 47 per cent were male and some 52 per cent female, those figures would seem to suggest that the further women progressed up the educational ladder the more they became an endangered species. UN فإذا أخذ في الاعتبار أن زهاء ٧٤ في المائة من مجموع السكان من الذكور، وزهاء ٢٥ في المائة منهم من اﻹناث يبدو أن تلك اﻷرقام تشير الى أنه كلما تقدمت المرأة أكثر في سلم التعليم كلما زاد عددها تضاؤلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more