"في المراكز الحضرية" - Translation from Arabic to English

    • in urban centres
        
    • in the urban centres
        
    • in urban centers
        
    • in the urban centers
        
    • in urban areas
        
    • s urban centres
        
    • of the urban
        
    • urban centres was
        
    Some 40 per cent of the population are concentrated in urban centres. UN وتتركز نسبة تناهز ٠٤ في المائة من السكان في المراكز الحضرية.
    Banditry, especially in urban centres, is another major cause of concern. UN وتشكل اللصوصية، لا سيما في المراكز الحضرية سببا رئيسيا للقلق.
    Street children in urban centres are routinely rounded up and detained. UN ومن المعتاد أن يجمع ويحتجز أطفال الشوارع في المراكز الحضرية.
    The programme aims to achieve poverty reduction in urban centres. UN ويهدف البرنامج إلى الحد من الفقر في المراكز الحضرية.
    With the rapidly changing social environment, even this safety net is fraying, most notably in the urban centres. UN ومع تغير البيئة الاجتماعية على نحو سريع، فإنه يحدث ضعف ما حتى في شبكة الأمان هذه، لا سيما في المراكز الحضرية.
    Economic conditions, particularly in urban centres of the West Bank, improved following a reduction in restrictions on movement and a reduction in physical barriers from 573 to 512. UN وتحسنت الظروف الاقتصادية، لا سيما في المراكز الحضرية للضفة الغربية، على إثر تخفيض القيود المفروضة على التنقل وتخفيض عدد الحواجز المادية من 573 إلى 512.
    There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    Yemen also reported that a recent study showed that prevalence in urban centres was high and that men supported the practice more than women. UN وأبلغت اليمن أيضا أن إحدى الدراسات الأخيرة أظهرت أن شيوع هذه الممارسة في المراكز الحضرية مرتفع وأن الرجال يؤيدونها أكثر من النساء.
    Much of the work available in urban centres is on a daily or short-term contract basis, without proper benefits. UN يقوم قدر كبير من العمل المتاح في المراكز الحضرية على أساس يومي أو على أساس عقود قصيرة الأجل، بدون استحقاقات مناسبة.
    To respond to women's housing needs, the Ministry of Women and Children Affairs (MoWCA) has implemented projects for the construction of hostels for women in urban centres. UN واستجابة لحاجات المرأة في مجال الإسكان، نفذت وزارة شؤون المرأة والطفل مشاريع لإنشاء نُزل للنساء في المراكز الحضرية.
    This female presence is extremely important, as television is the medium that is most commonly watched and followed in urban centres. UN ولهذا الحضور النسائي على شاشة التلفزيون أهمية كبيرة لأنه واسطة الإعلام الأكثر مشاهدة ومتابعة في المراكز الحضرية.
    The Committee is further concerned at the stigmatization and discrimination faced by adolescents living in poverty in urban centres or in street situations in the country and by children from a migrant background. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع في البلد، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة.
    Many try to find safety in urban centres in Puntland or Somaliland, placing enormous strain on the already limited local resources and basic services. UN ويحاول الكثيرون البحث عن الأمان في المراكز الحضرية في بونتلاند وصوماليلاند، مما يفرض ضغوطا هائلة على الموارد المحلية والخدمات الأساسية المحدودة أصلا.
    On average, women are paid 30 per cent less than men in urban centres. UN فأجر المرأة أقل بنسبة 30 في المائة وسطيا من أجر الرجل في المراكز الحضرية.
    There are no gender gaps in the enrolment rates for children who are educated in urban centres in Pakistan. UN وليست هناك فجوات بين الجنسين في معدلات القيد بالنسبة للأطفال الذين يتلقون تعليمهم في المراكز الحضرية في باكستان.
    Furthermore, housing in urban centres often does not accommodate extended families. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساكن الموجودة في المراكز الحضرية لا تستوعب على اﻷغلب اﻷسر الممتدة.
    The Special Rapporteur was informed that, in general, men in rural areas were more reluctant to accept female education than men in urban centres. UN وعلم المقرر الخاص أن إحجام الرجال على تعليم البنات في المناطق الريفية يفوق عموماً إحجامهم عن ذلك في المراكز الحضرية.
    Marketing opportunities in urban centres are contributing to an expansion of the area under cultivation in rural areas. UN وتساهم فرص التسويق في المراكز الحضرية في توسيع الرقعة المزروعة في المناطق الريفية.
    One reason why many displaced and migrant families prefer not to return to their home areas is the greater food diversity in the urban centres. UN ومن أسباب تفضيل الكثير من أسر المشردين والمهاجرين عدم العودة إلى مناطقهم اﻷصلية زيادة تنوع اﻷغذية في المراكز الحضرية.
    Hospitals and other health care facilities are still concentrated in urban centers and the poor cannot afford the cost of health care. UN فلا تزال المستشفيات وغيرها من مرافق الرعاية الصحية مركزة في المراكز الحضرية ولا يستطيع الفقراء تحمُّل تكلفة الرعاية الصحية.
    All services available to victims of crime in Prince Edward Island (PEI) are available to Aboriginal women in the urban centers and on reserve. UN جميع الخدمات المتاحة لضحايا الجرائم في جزيرة الأمير إدوارد متاحة لنساء الشعوب الأصلية في المراكز الحضرية وفي المحميات.
    The IDR shows that in urban areas, 75% of the household budget goes on food. UN وطبقاً لمؤشر التنمية الريفية، تخصص الأسر في المراكز الحضرية 75 في المائة من إنفاقها لأغراض التغذية.
    Rapid rural-to-urban migration was putting a strain on the infrastructure and social fabric of the world's urban centres. UN إن الهجرة المتزايدة لسكان الريف صوب المدن تولد ضغوطا كبيرة على الهياكل الأساسية والنسيج الاجتماعي في المراكز الحضرية.
    Its constituency is drawn primarily from the middle classes of the urban centres. UN ويستمد جمهور أنصاره أساساً من الطبقات الوسطى في المراكز الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more