"في المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • of responsibility
        
    • responsibility of
        
    • the responsibility
        
    • responsibilities
        
    • in responsibility
        
    • responsible
        
    • in charge
        
    • of liability
        
    • liability of
        
    • accountability
        
    • shared responsibility
        
    • liable
        
    • a responsibility
        
    • responsibility in
        
    • co-responsibility
        
    The survey indicated that most staff were in favour of decentralization of responsibility and authority to the country level. UN وأوضح الاستقصاء أن معظم الموظفين يؤيدون اﻷخذ باللامركزية في المسؤولية والسلطة نزولا إلى الصعيد القطري.
    More background information would also be welcome on the equal responsibility of husbands and wives for the care of children. UN وأعربت عن ترحيبها، أيضا بمزيد من المعلومات اﻷساسية بشأن المساواة في المسؤولية بين الزوج والزوجة بالنسبة لرعاية اﻷطفال.
    The international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعترف بنصيبه في المسؤولية عن جعل الفرص التي تتيحها العولمة متاحة للجميع.
    It must be reaffirmed that the implementation of the Convention was based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ويتعين التأكيد مجددا على استناد تنفيذ الاتفاقية إلى مبدأ الاشتراك في المسؤولية بصورة متفاوتة.
    Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. UN وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة.
    Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results. UN بالإضافة إلى ذلك، ستقوم المنظمتان معا بشكل أساسي بإدارة البرامج وستشتركان في المسؤولية عن النتائج الإنمائية والإدارية.
    It's not easy being in charge, is it? Open Subtitles ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم في المسؤولية أليس كذلك ؟
    Paragraph 3 shows quite clearly that there can be no substitution of responsibility. UN تشير الفقرة ٣ بوضوح الى عدم جواز اﻹحلال في المسؤولية.
    Situations could arise in which the right of control, which coincided with the carrier's period of responsibility, commenced subsequent to the issuance of the transport document. UN وقد تنشأ حالات يقوم فيها الحق في الرقابة، الذي يتصادف مع مهلة الناقل في المسؤولية التي تبدأ عقب إصدار وثيقة النقل.
    For the two Departments to work smoothly and implement their own core mandates, some overlap of responsibility is to be expected and supported. UN ولكي تعمل الإدارتان بسلاسة وتُنفذا ولايتيهما الأساسيتين، لا بد من توقع بعض التداخل في المسؤولية ولا بد من دعم هذا.
    He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    It means embedding a way of life: the active responsibility of participating in political parties; creating political, economic and social platforms; and working with others to realize the future our people need. UN بل إنه يعني ترسيخ نمط حياة جديد يتمثل في: المسؤولية النشطة بالمشاركة في الأحزاب السياسية؛ ووضع مناهج عمل سياسية واقتصادية واجتماعية؛ والعمل مع الآخرين لبناء المستقبل الذي يحتاجه شعبنا.
    Among them is the protection of civilians, contained in the responsibility to protect. UN من بينها حماية المدنيين، الواردة في المسؤولية عن الحماية.
    The Summit Outcome document calls for further consideration of the responsibility to protect by the General Assembly, which will happen in 2009. UN وتدعو الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في المسؤولية عن الحماية، وهو ما سيتم في عام 2009.
    Malaysia reiterated its adherence to the principle of common but differentiated responsibilities. UN وتؤكد ماليزيا مجددا التزامها بمبدأ الاشتراك في المسؤولية بصورة متفاوتة.
    Norway was prepared to assume its share of responsibilities in that regard. UN وأضاف أن النرويج على استعداد للقيام بدورها في المسؤولية في هذا الصدد.
    OIOS, however, also equates the increase in authority to an increase in responsibility. UN غير أن المكتب أيضا يساوي بين الزيادة في السلطة والزيادة في المسؤولية.
    The Ministries of Foreign Affairs and of Defence are jointly responsible for implementing United Nations Security Council resolution 1325. UN تشترك وزارتا الخارجية والدفاع في المسؤولية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    I did not put you in charge so you could derail the entire war strategy. Open Subtitles لمْ أضعكِ في المسؤولية لكي تخرجي عن نهج خطتنا الحربية كاملةً
    The amount of liability coverage is also relevant. UN كما إن مقدار الشمول في المسؤولية وثيق الصلة بهذا الخصوص أيضا.
    The civil liability of the latter came into play only through the very complicated procedure of appeal against judicial misconduct. UN ولم يكن بالإمكان عامةً الطعن في المسؤولية المدنية للقضاة إلا من خلال الإجراء العسير جداً المتمثل في دعوى المخاصمة.
    There seemed to be a lack of accountability about police officers' excessive use of weapons with impunity. Prosecution of such offenders in civil courts would at least lend an air of credibility to the proceedings. UN ويبدو أن هنالك انعدام في المسؤولية بشأن استخدام ضباط الشرطة التعسفي للأسلحة وإفلاتهم من العقاب ومن شأن محاكمة هؤلاء الفاعلين في محاكم مدنية أن يوفر جوا من النـزاهة على الأقل فيما يتعلق بالإجراءات.
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    All are equally liable for crimes committed within the jurisdiction of the Court. UN فالجميع سواسية في المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في نطاق ولاية المحكمة.
    We all share a responsibility to resolve the few remaining issues. UN إننا نشارك جميعا في المسؤولية عن حل المسائل القليلة العالقة.
    Countries thus had a shared responsibility in tackling the problem, and financial and technical support to the Islamic Republic of Iran was essential. UN ولذلك، فإن البلدان تشترك في المسؤولية عن معالجة المشكلة، كما أنه من الضروري تقديم الدعم المالي والتقني لإيران.
    Secondly, we passed a law on public-sector budgets, which lays down rules for co-responsibility and simplification in public finance. UN ثانيا، أصدرنا قانونا بشأن ميزانيـات القطاع العام، يضع قواعد المشاركة في المسؤولية والتبسيط في التمويل العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more