"في المسائل المدنية" - Translation from Arabic to English

    • in civil matters
        
    • in Civil Cases
        
    • on civil matters
        
    • for civil matters
        
    • of civil matters
        
    Article 15: Equality before the law in civil matters UN المادة 15: المساواة أمام القانون في المسائل المدنية
    Women's equal rights with men in civil matters UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on Judicial Assistance in civil matters between China and Tunisia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    This decision was affirmed by the Highest Russian Court in civil matters. UN وأكدت هذا القرار أعلى محكمة روسية في المسائل المدنية.
    Negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on Judicial Assistance in civil matters between China and Tunisia, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع تونس لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس.
    Working paper on an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة
    Legal capacity, in civil matters, and the opportunities to exercise that capacity. UN الأهلية القانونية في المسائل المدنية والفرص المتاحة لممارسة هذه الأهلية
    Furthermore, joint parental authority is extended to joint representation of the children in civil matters and joint administration of the children's property. UN وفضلا عن ذلك، تمتد السلطة الوالدية إلى التمثيل المشترك للأطفال في المسائل المدنية والإدارة المشتركة لممتلكات الأطفال.
    Working paper on an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة
    Working paper on effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents: draft decision UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة: مشروع مقرر
    Article 15 Equality Before the Law and in civil matters UN المادة 15 المساواة أمام القانون في المسائل المدنية
    There are no legal barriers to women having capacity to sue in civil matters. UN ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من اللجوء إلى المحاكم في المسائل المدنية.
    Article 15 -- Equality before the law in civil matters UN المادة 15- المساواة بموجب القانون في المسائل المدنية
    In the aim of improving and increasing enforcement of court decisions in civil matters, Montenegro adopted the new Law on Enforcement and Security that provides for simpler enforcement procedure. UN وبهدف تحسين عملية إنفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية وزيادة مستواه، اعتمد الجبل الأسود القانون الجديد المتعلق بالإنفاذ والأمن الذي ينص على إجراءات إنفاذ أبسط.
    632. Women in Seychelles have full equality before the law in civil matters and a separate legal personality guaranteed by the Constitution. UN 632- تتمتع المرأة في سيشيل بالمساواة الكاملة أمام القانون في المسائل المدنية وبشخصية قانونية مستقلة كفلها لها الدستور.
    Equal Legal Capacity in civil matters UN 15-4- الصفة القانونية المتساوية في المسائل المدنية
    The Code of Persons and the Family sets out to resolve this legal dualism by providing for equality of the sexes in civil matters (marriage, succession, etc.). UN وبغية الرد على التناقضات القائمة في هذا الازدواج القانوني، فإن مشروع القانون المتعلق بالأفراد والأسرة ينص على المساواة في المسائل المدنية: الزواج التركات وما إلى ذلك.
    If the company does not appoint a representative within a reasonable period of time, the investigating authority or the judge shall appoint one of the persons entitled to represent the company in civil matters to represent it in the criminal proceedings. UN وإذا لم تعين المؤسسة هذا الممثل، في غضون أجل معقول، تعين سلطة التحقيق أو القاضي من يمثل المؤسسة في الإجراءات الجنائية من بين الأشخاص الذين لهم أهلية تمثيل المؤسسة في المسائل المدنية.
    In accordance with the provisions of article 8 of the Code of Civil Procedure, justice is administered in Civil Cases and financial disputes on the basis of the principle of the equality of all before the law and the courts. UN وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء.
    13. The general rule with respect to the burden of proof before the Court was similar to that found in most domestic judicial proceedings on civil matters: a party alleging a fact typically bore the burden of proving it. UN ١٣ - وتابع قائلا إن القاعدة العامة المتعلق بعبء الإثبات المعروضة على المحكمة مماثلة لنظيرتها الواردة في معظم الإجراءات القضائية المحلية في المسائل المدنية وهي أن البيّنة تقع عادة على من ادعى.
    CONADI also operates a legal defence programme for civil matters which provides assistance to individuals and communities at their request. UN وفضلاً عن ذلك، تدير المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برنامجاً للدفاع القانوني في المسائل المدنية يسدي المشورة لمن يطلبها من الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
    It contributes greatly to the mediation of civil matters. UN وهي تسهم بدرجة كبيرة في الوساطة في المسائل المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more