"في المساعدة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • in ODA
        
    • in official development assistance
        
    • of official development assistance
        
    • of ODA
        
    • to ODA
        
    • to official development assistance
        
    • for ODA
        
    • official development assistance and
        
    • as ODA
        
    • of their ODA
        
    • the ODA
        
    • official development assistance is
        
    An increase in ODA up to 0.7 per cent could not be counted as support for mitigation and adaptation. UN ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف.
    Overall, the situation was grim, and it had been made worse by a drop in ODA. UN وعموماً، ما زالت الحالة قاتمة، وقد صارت أسوأ بسبب انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Innovative sources of financing for development should be further explored within the United Nations development structure, but should never be regarded as a substitute for shortfalls in ODA. UN وينبغي للهيكل الإنمائي للأمم المتحدة أن يواصل استكشاف مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلا أن ذلك ينبغي ألا يعتبر بديلا لأوجه القصور في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Following an encouraging rise in official development assistance since 2000, over the past two years aid flows have declined. UN وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين.
    The slow rate of increase in official development assistance, however, hinders the full implementation of these practical strategies. UN غير أن بطء معدل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية يعوق تنفيذ هذه الاستراتيجيات العملية تنفيذا كاملا.
    The Italian government was strengthening its commitments as part of an overall expansion of official development assistance. UN ثم أوضح أن الحكومة الإيطالية تعزز التزاماتها كجزء من التوسع العام في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. UN ومن المشجّع أن الاتجاه نحو حدوث تخفيض في المساعدة الإنمائية الرسمية قد انعكس مساره في سنة 2008.
    The significant increase in ODA in 2005 was due mainly to debt relief and emergency assistance. UN وتعزى الزيادة الكبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005 بصورة أساسية إلى تخفيف عبء الديون والمساعدات الطارئة.
    Thus, the recent growth in ODA has so far not translated into significant additional financing of development programmes and projects. UN ولم تترجم نتيجة لذلك الزيادة التي حدثت مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تمويل إضافي للبرامج والمشاريع الإنمائية.
    Most of the increase in ODA was due to debt forgiveness and emergency assistance. UN وترجع غالبية الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى إعفاءات الديون والمساعدات الطارئة.
    The United Nations therefore clearly needed to take action to address the shortfalls in ODA. UN ولذلك، من الواضح أن الأمم المتحدة تحتاج إلى اتخاذ إجراء للتصدي لجوانب العجز في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    At the beginning financial and emergency aid was dominant in ODA. UN وفي البداية، كانت المعونة المالية والطارئة هي الغالبة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It is also important that debt stock cancellation is complemented by sharp increases in ODA. UN ومن المهم أيضا أن يُستكمل إلغاء كتلة الديون بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the particular case of Somalia, we would appeal for an increase in official development assistance. UN وفي حالة الصومال بصورة خاصة، نناشد من أجل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, there has been a marked increase in official development assistance over the past eight years for both HIV-related and non-HIV-related health-care delivery. UN بيد أن السنوات الثماني الماضية شهدت زيادة ملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية للرعاية الصحية، المتعلق منها بالفيروس أو غير المتعلق به.
    Regrettably, Gabon's efforts have been hampered by the dizzying decline in official development assistance and its exclusion from the benefits of external concessional financing. UN ومن دواعي الأسف أن الجهود التي تبذلها غابون أعاقها الهبوط المذهل في المساعدة الإنمائية الرسمية واستبعادها من التمتع بمزايا التمويل الخارجي بشروط ميسرة.
    It is therefore highly desirable that all efforts be made to reverse the tendency of decline in official development assistance. UN ولذلك، من المستصوب تماما ألا ندخر جهدا لعكس الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This could include information on regional and subregional trends in official development assistance. UN وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The country's record of economic growth over the last few years has resulted in a significant reduction in volumes of official development assistance (ODA). UN وأدّى النمو الاقتصادي الملموس للبلد، خلال السنوات القليلة الماضية، إلى حدوث انخفاض كبير في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The steady tightening of official development assistance (ODA) provided by the industrialized countries was becoming more pronounced. UN وتتزايد حدة التضاؤل المطرد في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من قبل البلدان الصناعية.
    An assessment of this Programme revealed a progressive worsening of the principal economic indicators coupled with a sharp decline in the volume of ODA given to LDCs. UN ويلاحظ، لدى استعراض هذا البرنامج، حدوث تدهور مستمر في المؤشرات الاقتصادية الرئيسية، مقرون بانخفاض شديد في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. UN غير أن الاتجاه الانحساري لمساهمة المانحين في المساعدة الإنمائية الرسمية متواصل.
    Spain is also committed to doing its share with respect to official development assistance. UN وإسبانيا ملتزمة أيضا بالإسهام بنصيبها في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    One problem facing Arab countries is that they perceived as resource-rich with many classified as middle-income countries, and not receive priority attention for ODA. UN ومن المشاكل التي تواجهها البلدان العربية اعتبارُها من البلدان الغنية بالموارد وتصنيف العديد منها ضمن فئة البلدان ذات دخل متوسط، وعدم إعطائها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The continuing decline in ODA was of deep concern to them as ODA was their main source of external financing. UN ويمثل الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية مصدر قلق بالغ لهذه الدول، حيث إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي في تلك الدول.
    (a) [Urged donor countries to increase the proportion of their ODA contribution supporting programmes for the management, conservation and sustainable development of all types of forests, including afforestation, reforestation especially native species and related research, and the promotion of non-wood forest products, especially in developing countries where private investment has remained insufficient. UN )أ( ]حث البلدان المانحة على زيادة حصة مساهمتها في المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تدعم البرامج المتعلقة بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، بما في ذلك التحريج، ولا سيما إعادة تحريج اﻷنواع المتوطنة، والبحوث ذات الصلة، وتعزيز المنتجات الحرجية غير الخشبية، ولا سيما في البلدان النامية التي لا يزال فيها الاستثمار الخاص غير كاف.
    The team noted with appreciation the 17.4 per cent increase in Japan's official development assistance (ODA) in 1994 from 1993, although the ODA/GNP ratio remains at the relatively low level of 0.29 per cent. UN ولاحظ الفريق مع التقدير الزيادة التي بلغت ٤,٧١ في المائة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي قدمتها اليابان في عام ٤٩٩١ عما قدمته في عام ٣٩٩١، وإن كانت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي لا تزال عند المستوى المنخفض نسبياً البالغ ٩٢,٠ في المائة.
    Given the task ahead, the dramatic downturn in official development assistance is a serious cause for concern. UN وبالنظر إلى العمل الذي ينتظرنا، فإن الانحدار الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية مثار للقلق الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more