All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation. | UN | وتحتاج جميع الجهات الآن إلى الشجاعة والمقدرة للانخراط في المصالحة. |
The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. | UN | وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان. |
In the region, therefore, the Tribunal is a means to assist in reconciliation and to prevent a recurrence of conflict. | UN | ولذا، كانت المحكمة في المنطقة وسيلة للمساعدة في المصالحة والحيلولة دون تكرر الصراع. |
Recognition and acknowledgement of the truth, including the extent of individual and systematic discrimination, is essential to reconciliation. | UN | وتتسم مسألة الإقرار والتسليم بالحقيقة، بما في ذلك مدى التمييز الفردي والمنتظم، بأهمية أساسية في المصالحة. |
Adultery, desertion, cruelty or insanity may be used to show that the breakdown is complete, without hope for reconciliation. | UN | ويجوز استخدام الزنى أو الهجر أو القسوة أو الجنون لإظهار أن الزواج قد انحل كلياً دون أمل في المصالحة. |
Approximately 14 years ago the international community determined that international justice was an essential component of reconciliation and peace. | UN | فقبل 14 عاما تقريبا، قرر المجتمع الدولي أن المحكمة الدولية عنصر جوهري في المصالحة والسلام. |
In its resolution 2082 (2012), the Security Council expressed its intention to give due regard to lifting sanctions on those who reconcile and provided for exemptions to the travel ban for listed individuals to enable them to participate in meetings in support of peace and reconciliation. | UN | وأعرب مجلس الأمن، في قراره 2082 (2012)، عن اعتـزامه إيــلاء العنايـــة الواجبـــة لرفـــع الجـــزاءات عـــن من يدخلون في المصالحة ومنح إعفاءات من حظر السفر للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات تعقد دعما للسلام والمصالحة. |
Colombia, as a friend of the peace process in Guatemala, welcomes the ushering in of a new phase in the reconciliation and peace process and in the consolidation of Guatemala's democratic institutions. | UN | وكولومبيا، بوصفها صديقا لعملية السلام في غواتيمالا، ترحب ببدء مرحلة جديدة في المصالحة وعملية السلام وفي توطيد المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا. |
Resolving the fate of the missing is an important factor in reconciliation and the necessary exhumations should be completed as soon as possible. | UN | ويشكل التعرف على مصير المفقودين عنصرا هاما في المصالحة وينبغي الانتهاء من عمليات إخراج الجثـث من القبور في أقرب وقت ممكن. |
Women's initiatives, which I have already referred to, are aimed at a category of population able to play a fundamental role in reconciliation. | UN | فالمبادرات الخاصة بالنساء، التي أشرت اليها من قبل، موجهة نحو فئة من السكان تستطيع أن تؤدي دورا أساسيا في المصالحة. |
In Bosnia and Herzegovina and Rwanda, the Office has also sought to promote the role of women in reconciliation. | UN | وفي البوسنة والهرسك ورواندا، سعى المكتب أيضاً إلى تعزيز دور النساء في المصالحة. |
Several post-conflict countries highlighted the important role women can play in reconciliation, local peace initiatives and national truth and reconciliation processes. | UN | وأبرزت عدة بلدان تمر بمرحلة ما بعد النزاع الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المرأة في المصالحة ومبادرات السلام المحلية، وعمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية. |
His own election had been particularly meaningful for his country, which had experienced one of the worst conflicts of the previous century but had been able to engage in reconciliation, reconstruction and development thanks to its own efforts and to the support of the international community. | UN | وأضاف أن انتخابه كان له أهمية خاصة بالنسبة لبلده الذي شهد واحدا من أسوأ النـزاعات في القرن الماضي، إلا أنه تمكن من الانخراط في المصالحة والتعمير والتنمية بفضل جهوده ودعم المجتمع الدولي. |
Rwanda, as a nation that has experienced the horrors of genocide, fully appreciates the significance of remembrance and the role it plays in reconciliation and the prevention of future genocides. | UN | ورواندا، بوصفها دولة شهدت أهوال الإبادة الجماعية، تقدر تقديرا كاملا أهمية الذكرى والدور الذي تضطلع به في المصالحة ومنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل. |
The basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان. |
And they hoped that in so doing it would contribute to reconciliation and reconstruction in the republics of the former Yugoslavia. | UN | وكانوا يأملون منها أن تسهم، من خلال هذا العمل، في المصالحة وإعـادة الإعمار في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
The decision to have the athletes of the North and South march together at the Olympic Games in Sydney reflects a desire for reconciliation. | UN | ويعبر القرار الذي اتخذ بأن يسير الرياضيون من الشمال والجنوب جنبا إلى جنب في دورة الألعاب الأولمبية بسيدني عن الرغبة في المصالحة. |
(ii) She also encourages all national authorities to undertake frequent visits to the regions in order to raise awareness, set the tone for reconciliation and back local intercommunity reconciliation initiatives; | UN | تحث أيضاً جميع السلطات الوطنية على القيام بزيارات متكررة للمناطق من أجل توعية السكان، وإعطاء القدوة في المصالحة ودعم المبادرات المحلية الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية؛ |
Besides, security cannot be detached from the wider issues of reconciliation, improved governance, development and reconstruction. | UN | ومع ذلك لا يمكن فصل الأمن عن المسائل الأوسع المتمثلة في المصالحة وتحسين الحكم والتنمية وإعادة الأعمار. |
I am happy to affirm the good will of ordinary people to reconcile and to move forward. | UN | ويسعدني أن أؤكد حسن طوية عامة الشعب رغبة في المصالحة والسير قدما. |
Sport contributes to the development of individuals and communities, but it is also a factor for post-conflict reconciliation and peacebuilding. | UN | والرياضة تسهم في تنمية الأفراد والمجتمعات، لكنها أيضاً عامل في المصالحة وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
While the Committee, which consists of representatives of the Government, the opposition and civil society, is still in the process of organizing itself, it is emerging as an entity that can play a constructive reconciliation role. | UN | وفي حين أن اللجنة، التي تتألف من ممثلي الحكومة، والمعارضة والمجتمع المدني، لا تزال في مرحلة تنظيم نفسها، فإنها تبرز ككيان يمكن أن يؤدي دورا بناء في المصالحة. |
We hope that the recent elections in Bosnia and Herzegovina will contribute to the reconciliation of the ethnic communities and to the construction of a new civil society. | UN | ونأمل أن تسهم الانتخابــات التي جــرت فــي البوسنــة والهرســك في المصالحة بين الطوائف وفي إقامة مجتمع مدني جديد. |