Any shortfalls noticed should be reflected in training efforts, so as to preclude such drops in standards in the future. | UN | وينبغي أن تأخذ جهود التدريب في الاعتبار أي أوجه القصور تتم ملاحظتها لتفادي مثل هذا التدني في المعايير في المستقبل. |
(i) Reduction in operational redundancies and increased consistency in standards among participating agencies through resource sharing; | UN | `1 ' انخفاض حالات الزيادة عما يلزم وزيادة الاتساق في المعايير بين الوكالات المشاركة عن طريق تقاسم الموارد؛ |
It had also made sure that officials at all levels of administration received training on the objectives proclaimed in the standards. | UN | وسهر على أن يتلقى الموظفون، على جميع مستويات الإدارة تدريباً بشأن الأهداف المذكورة في المعايير. |
The first change must be in the criteria for determining the success of national policy. | UN | والتغيير الأول لا بد أن يكون في المعايير التي تقرر نجاح السياسة الوطنية. |
This is a double standard with dangerous implications for regional peace and security. | UN | وهذه ازدواجية في المعايير تنطوي على آثار خطيرة على السلام والأمن الإقليميين. |
However, it was noticeable that there were some differences in criteria, their applications and calculations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها. |
:: Lack of consistency in standards used to record crime across different criminal justice institutions | UN | :: عدم الاتساق في المعايير المستخدمة لتسجيل الجرائم على نطاق مؤسسات العدالة الجنائية المختلفة |
Guidelines for standards drafters for stating records management requirements in standards | UN | مبادئ توجيهية من أجل واضعي المعايير لبيان متطلبات إدارة السجلات في المعايير |
Recent experience has again shown how necessary it is to fill the gaps in standards governing policies towards national or ethnic, religious and linguistic minorities and indigenous peoples. | UN | وقد بينت مرة أخرى التجارب التي حدثت مؤخرا ضرورة سد الثغرات في المعايير التي تنظم السياسات المتبعة إزاء اﻷقليات الوطنية واﻹثنية والدينية واللغوية وإزاء الشعوب اﻷصلية. |
In these circumstances the regulations, rules and decisions adopted may in some cases involve variations from common approaches as exemplified in the standards. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد تنطوي اﻷنظمة والقواعد والقرارات المعتمدة في بعض الحالات على اختلافات عن النهج الموحدة المتمثلة في المعايير. |
In these circumstances the regulations, rules and decisions adopted may in some cases involve variations from common approaches as exemplified in the standards. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد تنطوي اﻷنظمة والقواعد والقرارات المعتمدة في بعض الحالات على اختلافات عن النهج الموحدة المتمثلة في المعايير. |
:: Certain deficiencies were apparent in the criteria used in determining and applying the special index, some of which had been recognized previously by the Board and ICSC but had not been addressed. | UN | :: تبيَّن وجود أوجه قصور معينة في المعايير المستخدمة في تحديد الرقم القياسي الخاص وتطبيقه، كان المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية قد أقرا ببعض منها في السابق، ولكنها لم تُعالَج. |
That represented a shift in the criteria applied; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection. | UN | وهذا يمثل تحوّلاً في المعايير المنطبقة؛ وفي النهاية يمكن أن يعلو منطق الشخص على منطق الجنسية كأساس للحماية الدبلوماسية. |
Every effort should be made to avoid the appearance of a double standard. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتجنب الازدواج في المعايير. |
However, it was noticeable that there were some differences in criteria, their applications and calculations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها. |
Some national Governments, particularly in recent years, have paid attention to normative gaps and to the need to afford special protection to older persons. | UN | وأولت بعض الحكومات الوطنية، خاصة في السنوات الأخيرة، الاهتمام للثغرات في المعايير وضرورة منح حماية خاصة لكبار السن. |
It requires changes in norms and beliefs in the communities. | UN | ويتطلب ذلك إحداث تغييرات في المعايير والمعتقدات السائدة في المجتمعات. |
They could also serve as important stepping stones to the international harmonization of standards and norms. | UN | ويمكن أن تُستخدم هذه الاتفاقات أيضا كلبنات أساسية مهمة لتحقيق التناغم الدولي في المعايير والقواعد. |
Within regional and subregional cooperative mechanisms, there is a homogeneity of norms and standards in various areas. | UN | وداخل آليات التعاون اﻹقليمية ودون اﻹقليميــة هناك تناغم في المعايير والمقاييس في مجالات متعــددة. |
That would require a revision of the criteria and methodology UNCTAD used for its investment policy reviews. | UN | وسيتطلب ذلك إعادة النظر في المعايير والمنهجية التي يستخدمها الأونكتاد في عمليات استعراضه لسياسات الاستثمار. |
There are specific normative gaps requiring the application of universal standards, and there are good lessons at the national level that could serve to define international guarantees. | UN | فثمة فجوات معينة في المعايير تستوجب وضع معايير عامة، وثمة دروس جيدة يمكن الاستفادة منها على الصعيد الوطني بحيث تكون وسيلة لتحديد الضمانات الدولية. |
Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. | UN | وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء. |
The deepest change has occurred in the parameters of, and the language used to define, relations among countries. | UN | وحدث التغير الأعمق في المعايير التي تحكم العلاقات بين البلدان والخطاب المستخدم في تحديد هذه العلاقات. |
The process of regular reviews of the progress on standards now indicates significant momentum. | UN | وتعمل الآن عملية الاستعراض الدوري للتقدم المحرز في المعايير على توليد زخم هام. |
Some elements of the right to development were realized when human rights under international standards were realized. | UN | وتطبَّق بعض عناصر الحق في التنمية عندما تطبَّق حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعايير الدولية. |