| It can be anticipatory, that is, in advance of climate change. | UN | ويمكن أن يكون تحسبياً، أي قبل حدوث تغير في المناخ. |
| The data and models allow monitoring of climate change and the environment. | UN | وتتيح النماذج والبيانات رصد التغير في المناخ والبيئة. |
| Changes in the Antarctic environment are likely to trigger alterations in the climate and the environment in other parts of the world. | UN | إن التغيرات في بيئة أنتاركتيكا من شأنها أن تؤدي إلى إحداث تغييرات في المناخ والبيئة في أجزاء أخرى من العالم. |
| The Committee therefore suggests that the Economic and Social Council consider what special assistance might be provided in response to the exceptional challenge that the country faces from climatic change. | UN | ولهذا تقترح اللجنة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ماهية المساعدة الخاصة التي يمكن تقديمها لمواجهة هذا التحدي الاستثنائي الذي يواجه ذلك البلد نتيجة التغير في المناخ. |
| The planet has now begun to protest through dramatic changes in Climate and the prospect of sea-level rise. | UN | لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر. |
| At the request of the Government of the Republic of the Marshall Islands, I have the honour to transmit to you the Majuro Statement on climate Change. | UN | بناء على طلب حكومة جمهورية جزر مارشال، يشرفني أن أحيل إليكم بيان ماجورو بشأن التغير في المناخ. |
| Modelling activities should be seen as a component of support for decision-making under uncertainty, particularly for the evaluation of adaptive responses to climate change. | UN | وينبغي أن تمثل أنشطة وضع النماذج عنصر دعم لصانعي القرارات في ظل عدم اليقين، لا سيما لتقييم الاستجابات التكيفية للتغير في المناخ. |
| I've got satellite navigation and climate control and iPod compatibility. | Open Subtitles | لقد حصلت على الملاحة الفضائية والتحكم في المناخ وبود التوافق. |
| The mere fact that the economic summit in Casablanca could take place at all clearly demonstrates that a profound change of climate has occurred in the Middle East. | UN | إن انعقاد القمة الاقتصادية في الدار البيضاء، في حد ذاته، يدل بوضوح على حدوث تغيير عميق في المناخ في الشرق اﻷوسط. |
| The change of climate and the rise of sea level could lead to global economic and political instability. | UN | فالتغير في المناخ وارتفاع مستوى البحر يمكن أن يفضيا الى حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي على مستوى العالم. |
| Scientists have characterized several different types of adaptive responses to the impacts of climate change. | UN | ٦٢- حدد العلماء ملامح بضعة أنواع مختلفة من استجابات التكيف لمواجهة آثار التغير السريع في المناخ. |
| However, further investments in the form of upgrading or updating of the climate control systems would be needed. | UN | غير أنه يلزم القيام بمزيد من الاستثمارات لتحسين أو تحديث نظم التحكم في المناخ. |
| Also, incomplete understanding of the climate system means that there is need to investigate the possibility of rapid, non-linear changes in Climate. | UN | كما أن نقص فهم النظام المناخي يعني أن ثمة حاجة إلى بحث إمكانية حدوث تغيرات سريعة متفاوتة في المناخ. |
| The impacts of human activities on the climate and on the environment have drastically increased vulnerability to natural disasters. | UN | وقد تتسبب اﻵثار المترتبة على اﻷنشطة البشرية في المناخ وفي البيئة في زيادة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية زيادة كبيرة. |
| The recent climatic change requires immediate action. | UN | ويتطلب التغير الحاصل في المناخ مؤخرا القيام بعمل آني. |
| Possible increases in rainfall intensities and magnitudes brought about by climatic change could amplify the problems. | UN | والواقع أن أي زيادات قد تحـدث في معدلات غـزارة الأمطار وكمياتها نتيجة أي تغير في المناخ يمكـن أن تؤدي إلى استفحال المشاكل. |
| I should like to take this opportunity to thank the Department of Humanitarian Affairs for having quickly dispatched an evaluation mission to take stock not only of the damage done but of the future threats such an upheaval poses, given the climatic change under way on a global level. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر إدارة الشؤون اﻹنسانية ﻷنها عملت سريعا على إيفاد بعثة تقييم لدراسة ليس فقط ما سببه هذا الاضطراب من أضرار، وإنما أيضا التهديدات المقبلة التي يشكلها اضطراب كهذا بالنظر الى ما يطرأ حاليا من تغير في المناخ على الصعيد العالمي. |
| Countries are cooperating in activities to strengthen global climate observing systems to better monitor changes in Climate. | UN | وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ. |
| In this regard, a substantial investment has been made on research regarding effects on climate and climate variability in connection with retreating glaciers. | UN | وفي هذا الصدد، يُستثمر الكثير في الأبحاث المتعلقة بالآثار التي يخلفها انحسار الأنهار الجليدية في المناخ والتنوع المناخي. |
| It is implementing a project on the Southern voice on climate change for the period from 2011-2014. 5. International Psychoanalytical Association Trust | UN | وتعمل المنظمة على تنفيذ مشروع بخصوص صوت الجنوب بشأن التغير في المناخ عن الفترة 2011-2014. |
| The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. | UN | وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ. |
| For this reason, changes in Climate need to be encompassed in efforts to protect the ozone layer, observation capabilities need to be maintained and enhanced, and climate and ozone-layerrelated variables need to be analysed wherever possible. | UN | ولهذا السبب، تحتاج التغيُّرات في المناخ إلى شمولها في الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون، وتحتاج قدرات الرصد إلى الحفاظ عليها وتعزيزها، وتحتاج تغييرات المناخ والمتغيِّرات المتصلة بطبقة الأوزون إلى تحليلها حيثما أمكن. |
| Changes in Climate and the CO2 concentration in the atmosphere cause changes in the structure and function of terrestrial ecosystems. | UN | وتؤدي التغيرات في المناخ وتركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الى تغيرات في هيكل ووظيفة النظم الايكولوجية اﻷرضية. |