:: Good offices and mediation of disputes between national stakeholders threatening the implementation of the dialogue recommendations | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار |
Under its mandate concerning the question of peaceful settlement of disputes between States, the Special Committee discussed a draft of United Nations rules for the conciliation of disputes between States. | UN | وبمقتضى ولايتها المتعلقة بمسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، ناقشت اللجنة الخاصة وضع مشروع قواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول. |
" UNITED NATIONS RULES FOR THE CONCILIATION of disputes between STATES | UN | " نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول |
3. in disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً. |
The role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States was also greatly emphasized. | UN | وشدد كثيرا على دور محكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بين الدول. |
He or she is the arbitrator in conflicts between villagers. | UN | ويقوم أو تقوم بدور المحكِّم في المنازعات بين القرويين. |
“B. Insert in Article 36, paragraph 1, immediately after ‘Court’, the words ‘to deal with disputes between States’. | UN | " باء - تضاف عبــارة " النظــر في المنازعات بين الدول " بعد كلمة " المحكمة " في الفقرة ١ من المادة ٣٦. |
It might even be asked whether it was really necessary to add a new text to the many existing instruments concerning conciliation of disputes between States. | UN | وفي وسعنا أيضا أن نتساءل إن كان يلزم حقا إضافة نص جديد الى الصكوك التي بلغت عددا كبيرا حتى اﻵن في ميدان التوفيق في المنازعات بين الدول. |
35. His delegation expressed appreciation to Guatemala for having prepared a revised version of the draft United Nations rules for the conciliation of disputes between States. | UN | ٣٥ - وأعرب عن تقدير وفد بلده لغواتيمالا ﻹعدادها الصيغة المنقحة لمشروع نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول. |
4. > Arbitration of disputes between Parties shall be undertaken in accordance with Article 14 of the Convention. < | UN | 4- < يُضطلع بالتحكيم في المنازعات بين الأطراف وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. > |
ICSID provides facilities for the conciliation and arbitration of disputes between member countries and investors who qualify as nationals of other member countries. | UN | ويقدم هذا المركز تسهيلات للتوفيق والتحكيم في المنازعات بين البلدان اﻷعضاء والمستثمرين الذين تنطبق عليهم صفة رعايا البلدان اﻷخرى اﻷعضاء . |
6. The Hungarian delegation supported the adoption of the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of disputes between States. | UN | ٦ - وأشار الى أن الوفد الهنغاري يؤيد اعتماد اﻷمم المتحدة لنظام نموذجي للتوفيق يمكن تطبيقه في المنازعات بين الدول. |
His delegation supported in principle the proposals contained in the draft United Nations Model Rules for the Conciliation of disputes between States. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن الوفد النيبالي يؤيد مبدأ الاقتراحات الواردة في مشروع نظام اﻷمم المتحدة النموذجي للتوفيق التي يمكن تطبيقها في المنازعات بين الدول. |
23. He thanked Guatemala for the revised version of the draft United Nations rules for the conciliation of disputes between States, and hoped that the Special Committee would be able to draw up a set of model rules of conciliation at its next session. | UN | ٢٣ - وشكر ممثل الاكوادور، غواتيمالا على الصيغة المنقحة للمشروع المتصل بنظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول وأعرب عن أمله أن تتوصل اللجنة في دورتها المقبلة الى وضع نموذج بقواعد التوفيق. |
4. Guatemala deserved congratulations for submitting at the Special Committee's 1993 session a more flexible and concise version of the draft United Nations rules for the conciliation of disputes between States (A/48/33, para. 122). | UN | ٤ - وذكر أن غواتيمالا قدمت إلى دورة عام ١٩٩٣ للجنة الخاصة، صيغة أكثر مرونة وإيجازا من مشروع نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول )A/48/33، الفقرة ١٢٢( تستحق عليها التهنئة. |
46. Concerning the peaceful settlement of disputes, his delegation believed that the draft United Nations rules for the conciliation of disputes between States submitted by the Guatemalan delegation had been considerably improved. | UN | ٦٤ - وفيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات، فإن الوفد الاسباني يرى أن نص مشروع المواد المعنون " نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول " المقدم من غواتيمالا قد حُسن بدرجة كبيرة. |
3. in disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً. |
3. in disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. | UN | 3 - في المنازعات بين أكثر من طرفين تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة، بالاتفاق المشترك، محكماً واحداً. |
The Government used to rely on native administrations to act as arbiters in disputes among local people. | UN | وكانت الحكومة في العادة تعتمد على الإدارات الأهلية للعمل كهيئات تحكيم في المنازعات بين السكان المحليين. |
It also reiterated its recognition of the important role of the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States. | UN | وتعيد أيضا تأكيد اعترافها بالدور الهام لمحكمة العدل الدولية، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات بين الدول. |
There is no judicial equality between parties, and in conflicts between a member of the military and a civilian, between a rich and a poor person, the outcome is almost always favourable to the former. | UN | ولا توجد مساواة قانونية بين اﻷطراف ولا في المنازعات بين العسكري والمدني أو بين الغني والفقير، وقرار المحكمة يكون دائماً تقريباً لصالح اﻷولين. |
43. The Employment Tribunal, established under the Amendment of the Employment Act, deals with disputes between employer and employee whilst providing accessibility to those who cannot afford legal representation. | UN | 43- وتنظر محكمة العمل، التي أُنشئت بموجب تعديل قانون العمل، في المنازعات بين أصحاب العمل والمستخدَمين، مع إتاحة اللجوء إليها لمن ليس في مقدورهم توكيل ممثل قانوني. |
Furthermore, it did not seem wise to burden the Court, whose real purpose was to decide on disputes between nations, with additional work. | UN | من الحكمة أن يلقى بعمل إضافي على كاهل محكمة العدل الدولية التي يتحدد هدفها الحقيقي في الفصل في المنازعات بين الدول. |