| Furthermore, having reiterated the General Assembly's central role in the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction, the Conference of the Parties addressed a number of pertinent issues. | UN | وعلاوة على ذلك، وبعد إعادة تأكيد دور الجمعية العامة المركزي في حفظ واستدامة التنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج نطاق الولاية الوطنية، تطرق مؤتمر الأطراف إلى عدد من المسائل المتصلة بالموضوع. |
| UNCLOS provides the legal framework for the implementation of an ecosystem approach to all activities conducted in marine areas. | UN | الاتفاقية تتيح الإطار القانوني لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على جميع الأنشطة التي تدور في المناطق البحرية. |
| Discussions on whether the review should include aquatic genetic resources in marine areas beyond national jurisdiction were inconclusive. | UN | ولم تتوصل المناقشات بشأن ما إذا كان ينبغي أن يشمل الاستعراض الموارد الجينية المائية في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية إلى نتيجة حاسمة. |
| In particular, there is a responsibility of States to prevent such acts from occurring in maritime areas under their jurisdiction or from ships flying their flag. | UN | ومن مسؤولية الدول بشكل خاص منع حدوث هذه الأعمال في المناطق البحرية التي تقع تحت ولايتها أو انطلاقها من سفن تحمل علمها. |
| According to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، لم توضع حتى الآن قوانين أو قواعد أو أساليب إدارية محددة تتصل بالأنشطة الجارية في المنطقة، ولم يُبلغ عن القيام بأي أنشطة تعدين في المناطق البحرية الخاضعة لولاية المكسيك. |
| A VTS may only be made mandatory in sea areas within a State’s territorial waters. | UN | ولا يجوز أن تكون خدمة حركة السفن إلزامية إلا في المناطق البحرية التي تدخل ضمن المياه اﻹقليمية للدولة. |
| The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
| The task force on biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction was continuing to provide information and input to the General Assembly and the Convention on Biological Diversity. | UN | وواصلت فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق البحرية الخارجة عن الولاية الوطنية تقديم المعلومات والإسهامات إلى الجمعية العامة واتفاقية التنوع البيولوجي. |
| It is evident that there is an urgent need to increase focus on conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction. | UN | وإن من البديهي أن هناك حاجة ملحة إلى زيادة التركيز على الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام في المناطق البحرية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية. |
| The new GMA process should limit as much as possible reporting obligations and particular attention should be paid to ways of facilitating data and information gathering and analysis in marine areas pertaining to developing countries and small island developing States, where suitable mechanisms were not currently in place. | UN | وينبغي لعملية التقييم البحري العالمي أن تحد إلى أقصى قدر ممكن من التزامات تقديم التقارير وأن تولي اهتماما خاصا لتسهيل سبل الحصول على البيانات وجمع المعلومات وتحليلها في المناطق البحرية المتصلة بالبلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا توجد فيها حاليا آليات مناسبة. |
| 54. Several delegations welcomed the work conducted in the context of the Convention on Biological Diversity on scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessments in marine areas beyond national jurisdiction. | UN | 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
| Such a distribution of hydrothermal mineralization is not a result of preferential geological settings in marine areas within national jurisdiction, but of the greater efforts expended in marine scientific research in such areas. | UN | وهذا التوزيع للتعدن الحراري المائي ليس نتيجة ظروف جيولوجية تفضيلية في المناطق البحرية الواقعة داخل مناطق الولاية الوطنية ولكنه ناتج عن زيادة الجهود المبذولة في البحوث العلمية البحرية في هذه المناطق. |
| This would require compatibility of governance in marine areas within and outside national jurisdiction, a cooperative rather than competitive agenda and States acting uniformly in different international forums. | UN | ويتطلب ذلك توافق أشكال الحوكمة في المناطق البحرية داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها ، ووجود جدول أعمال يتسم بالتعاون بدلا من التنافس، وتصرف الدول تصرفا متسقا في مختلف المنتديات الدولية. |
| Some of these instruments establish rights and obligations generally applicable in respect of fishery resources in marine areas within national jurisdiction and on the high seas, while others establish regimes for the conservation and management of specific fisheries. | UN | وتحدد بعض هذه الصكوك الحقوق والواجبات من حيث موارد المصائد في المناطق البحرية الواقعة داخل الولاية الوطنية والكائنة في أعالي البحار وأنظمة حفظ وإدارة أرصدة سمكية معينة. |
| The United Kingdom stressed that there are no direct shark fisheries in maritime areas under its jurisdiction, and that it does not support shark finning or other destructive practices, as a matter of policy. | UN | وأكدت المملكة المتحدة على عدم وجود صيد موجه لأسماك القرش في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها؛ وأنها لا تدعم إزالة زعانف سمك القرش والممارسات المدمرة الأخرى، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة. |
| Japan has recently launched an exploration project for methane hydrates on the seabed in maritime areas under its jurisdiction. | UN | وبدأت اليابان مؤخرا مشروعا استكشافيا لهيدرات الميثان في قاع البحر في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها. |
| Both countries have been exchanging information on fishing activities in maritime areas of the South Atlantic with a view to preserving the most significant high-seas species. | UN | فما برح البلدان يتبادلان المعلومات عن أنشطة صيد السمك في المناطق البحرية لجنوب المحيط اﻷطلسي من أجل الحفاظ على أهم اﻷنواع السمكية في أعالي البحار. |
| The report of the Monitoring Group contains incorrect information concerning the Norwegian assistance to Somalia regarding the preparation of the possible establishment of an exclusive economic zone in the maritime areas off the coast of Somalia. | UN | ويتضمن تقرير فريق الرصد معلومات غير صحيحة عن المساعدة النرويجية إلى الصومال في ما يتعلق بالإعداد لإمكان إنشاء منطقة اقتصادية حصرية في المناطق البحرية قبالة سواحل الصومال. |
| The Convention sets up a universally recognized legal framework for coastal States to establish and exercise rights and obligations in the maritime areas under their national jurisdiction. | UN | وتحدد الاتفاقية إطارا قانونيا معترفا به عالميا للدول الساحلية لإنشاء وممارسة الحقوق والواجبات في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية. |
| Both sides considered the development of cooperation over the promotion of the exploration for and exploitation of hydrocarbons in the maritime areas of the South West Atlantic subject to the controversy on sovereignty and jurisdiction. | UN | ونظر الجانبان في تطوير التعاون على تشجيع استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها في المناطق البحرية الواقعة بجنوب غرب المحيط الأطلسي التي هي موضع خلاف بشأن السيادة والولاية عليها. |
| It is important that the Working Group examine all current and potential negative impacts on biodiversity in sea areas beyond national jurisdiction and consider how they can best be dealt with. | UN | ومن المهم أن يتفحص الفريق العامل جميع الآثار السلبية الحالية والمحتملة على التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية والنظر في كيفية تناولها على أفضل نحو ممكن. |
| The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. | UN | وتحقق الاتفاقيــة توازنـــا حساســـا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
| Scientific research in the maritime zones of a coastal State should, as provided in Part XIII, be conducted only with that State's prior approval and participation. | UN | ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث. |
| Two important aspects were protection of biodiversity in the marine areas situated beyond the jurisdiction of States; and protection of coral reefs throughout the world, an issue in which France had been actively involved for many years, in association with its overseas territories. | UN | وهناك جانبان مهمان يتعلقان بحماية التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق ولاية الدول؛ وحماية الشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم، وهي مسألة شاركت فيها فرنسا مشاركة فعالة لسنوات عديدة، في ما يتعلق بأقاليمها ما وراء البحار. |
| The secretariat strives to promote regional cooperation and provides assistance in training in the assessment, evaluation, development and management of offshore mineral resources. | UN | وتبذل اﻷمانة قصارى جهدها لتعزيز التعاون اﻹقليمي، وهي توفر المساعدة في التدريب على تقدير الموارد المعدنية في المناطق البحرية وتقييمها وتنميتها وإدارتها. |
| Another source of unreported stocks is material held in offshore warehouses such as in Amsterdam and Hong Kong, which is not customs cleared. | UN | وأحد اﻷسباب اﻷخرى لعدم الاعلان عن المخزونات هو وجود المادة في مستودعات في المناطق البحرية كما هو الحال في أمستردام وهونغ كونغ، وهي مادة لم يتم التخليص عليها جمركيا. |