"في المناطق الريفية أو" - Translation from Arabic to English

    • in rural areas or
        
    • in rural or
        
    • rural and
        
    • in the rural or
        
    Supply and distribution of oral rehydration packets in rural areas or zones of extreme poverty; and UN توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛
    These included the incorporation of gender perspectives in education policies and programmes and the introduction of specific programmes for girls' education, including in rural areas or for indigenous populations. UN وشملت هذه الإنجازات إدماج منظور جنساني في سياسات وبرامج التعليم، ووضع برامج محددة لتعليم الفتيات موضع التطبيق، بما في ذلك في المناطق الريفية أو لصالح السكان الأصليين.
    Girls living in rural areas or belonging to the most impoverished families face the highest risk. UN والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو ينتمين إلى أشد الأسر فقرا هن الأكثر عرضة للخطر.
    Please provide detailed information on all measures taken by the Government to eliminate any de facto discrimination faced by women with regard to access to the health system, particularly in rural or squatter areas. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير المتخذة من جانب الحكومة لإزالة أي تمييز تواجهه المرأة فعليا بالنسبة للوصول إلى مؤسسات النظام الصحي، وبالأخص في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات.
    The Committee expresses a number of concerns, however, in relation to the education of girls in rural or remote areas and girls belonging to linguistic or ethnic minorities. UN بيد أن اللجنة تعرب عن عدد من الشواغل فيما يتعلق بتعليم الفتيات في المناطق الريفية أو النائية، والفتيات اللائي ينتمين إلى أقليات لغوية أو عرقية.
    For example, there are girls in Abidjan who were victims of sexual violence in places of displacement in rural areas or who became pregnant during displacement and moved to the city. UN وعلى سبيل المثال، هناك في أبيجان من وقع من الفتيات ضحايا للعنف الجنسي في أماكن التشرد في المناطق الريفية أو من أصبح حاملا أثناء التشرد وانتقل إلى المدينة.
    Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. UN وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي.
    These efforts must reach out to everyone everywhere and especially to those who are most in need: persons with disabilities who are poor, vulnerable and live in rural areas or urban slums. UN ويجب أن تمتد هذه الجهود إلى كل فرد في كل مكان، ولا سيما إلى من هم في أمس الحاجة إليها، وهم الأشخاص ذوو الإعاقة الفقراء والضعفاء والذين يعيشون في المناطق الريفية أو الأحياء الحضرية الفقيرة.
    Young people with a disability who are members of ethnic and minority populations and those who live in rural areas or urban slums also face multiple disadvantages. UN فالشباب ذوي الإعاقة الذين من أفراد الفئات العرقية والأقليات السكانية ومن الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في الأحياء الفقيرة في المدن يعانون أيضا من أوجه حرمان متعددة أخرى.
    The main one was the economic inequality that affected many boys, girls and adolescents, especially in rural areas or among indigenous groups and those of African descent. UN ومن أبرز هذه التحديات عدم المساواة الاقتصادية التي تمس العديد من الفتيان والفتيات والمراهقين، لا سيما في المناطق الريفية أو في صفوف السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    This is especially the case among girls belonging to marginalized groups -- for example, girls who are poor, live in rural areas or come from ethnic minority groups. UN ويصدق هذا بصورة خاصة بين صفوف الفتيات المنتميات إلى فئات مهمَّشة، ومن ذلك مثلاً الفتيات الفقيرات والمقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى جماعات الأقلية العرقية وفي المناطق الأخرى.
    It also entails strengthening the interface between formal and informal institutions, particularly in rural areas or areas that have been isolated by prolonged conflict. UN ويستلزم ذلك أيضا تعزيز التعاطي بين المؤسسات الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما في المناطق الريفية أو المناطق التي كانت معزولة بسبب النزاع الذي طال أمده.
    Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. UN والأطفال في المناطق الريفية أو في الأسر العاملة المهاجرة معرضون بدرجة مضاعفة لإمكانية استغلالهم بهذه الطريقة، حيث إن العديد منهم يعملون إلى جانب والديهم.
    It would be useful to know whether the Government intended to increase the number of health centres in rural areas or to send more physicians and nurses to those areas. UN وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق.
    Please provide detailed information on all measures taken by the Government to eliminate any de facto discrimination faced by women with regard to access to the health system, particularly in rural or squatter areas. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع التدابير المتخذة من جانب الحكومة لإزالة أي تمييز تواجهه المرأة فعليا بالنسبة للوصول إلى مؤسسات النظام الصحي، وبالأخص في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات.
    A surgery robot operated by a nurse or paramedic enables surgical intervention in rural or isolated areas. UN وفي هذا المشروع، ثمة روبوط جراحي، تشغله ممرضة أو مساعد طبيب، يتيح إجراء تدخلات جراحية في المناطق الريفية أو المعزولة.
    It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم.
    It is also concerned about obstacles in access to education for girls who live in rural or remote areas. UN كما تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تعترض الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية في الحصول على التعليم.
    :: The most experienced teachers are found in capital cities or large urban areas, and the least experienced teachers are found in rural or remote areas. UN :: يوجد أكثر المدرسين خبرة في العواصم أو المناطق الحضرية الكبيرة، ويوجد أقلهم خبرة في المناطق الريفية أو النائية.
    in rural or remote areas, such access is often non-existent. UN وفي كثير من الأحيان، تنعدم تماماً إمكانية الحصول على تلك المعلومات في المناطق الريفية أو النائية.
    The initiatives have had an impact on the abilities of women from both the rural and urban areas. UN وكان للمبادرات أثر في قدرة المرأة سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية.
    The reason for this change is that there is not much difference in the employment rate of women in the rural or densely populated areas. UN ويعزى هذا التغير الى عدم وجود اختلاف كبير بين معدل عمل المرأة في المناطق الريفية وبين معدل عملها في المناطق الريفية أو المناطق ذات الكثافة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more