"في المناطق النائية" - Translation from Arabic to English

    • in remote areas
        
    • in remote regions
        
    • in the remote areas
        
    • in outlying areas
        
    • in remote locations
        
    • in remote parts
        
    • in the most remote areas
        
    • to remote areas
        
    • in rural areas
        
    • in the hinterland
        
    • in more remote areas
        
    • in isolated areas
        
    • from remote areas
        
    • remote area
        
    • in remote places
        
    No information is available on dicofol in remote areas. UN لا تتوافر معلومات عن الديكوفول في المناطق النائية
    Ad hoc open courts had been established in remote areas to improve the geographical accessibility of judicial institutions. UN وقد أُنشئت محاكم مخصصة عامّة في المناطق النائية من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى المؤسسات القضائية.
    Poverty reduction and economic, social and cultural rights in remote areas UN الحد من الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المناطق النائية
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    The Committee notes also with concern the limited availability of quality health-care services, particularly in remote areas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً محدودية توافر خدمات الرعاية الصحية عالية الجودة، وخاصة في المناطق النائية.
    It also recommended that Bangladesh should consider making multilingual education available in remote areas for minority and indigenous children. UN وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية.
    The capacity of the national security forces to respond to such threats in remote areas is still limited because of capacity constraints. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    Mobile NADRA vans are facilitating this process in remote areas. UN وتيسر مركبات الهيئة المتنقلة هذه العملية في المناطق النائية.
    The Projects are all located in remote areas where there are very few opportunities for women to access training and micro-credit. UN وتقع جميع المشاريع في المناطق النائية التي تقل فيها بشكل كبير فرص حصول المرأة على التدريب والائتمان البالغ الصغر.
    Mobile registration units had been set up in remote areas. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    It commended measures to ensure equality in education, compulsory, free education programmes and adequate education in remote areas. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لضمان المساواة في التعليم وبرامج للتعليم الإلزامي المجاني والتعليم المناسب في المناطق النائية.
    Local radio is an important tool to obtain useful and practical information, especially for marginalized women in remote areas. UN والإذاعة المحلية أداة هامة للحصول على معلومات مفيدة وعملية، لا سيما بالنسبة للنساء المهمشات في المناطق النائية.
    It had also introduced income-generating programmes and was providing agricultural training to indigenous groups in remote areas. UN وقد أدخلت أيضاً برامج مدرة للدخل، وتوفر التدريب الزراعي لجماعات السكان الأصليين في المناطق النائية.
    The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    Health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    Currently, concentrations of SCCPs in remote areas are lower than known concentrations of concern. UN إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق.
    Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. UN وكان التقدم أبطأ قليلا مما كان مطلوبا بسبب صعوبات الوصول إلى الشهود في المناطق النائية نظرا لامتداد موسم الأمطار.
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    This measure is particularly applied in the remote areas where the students live far from the school; UN ويتم تطبيق هذا التدبير بصفة خاصة في المناطق النائية حيث يعيش الطلاب بعيداً عن المدارس؛
    Police in outlying areas in particular are seriously hamstrung by the lack of resources. UN وتواجه الشرطة في المناطق النائية بوجه خاص عوائق جسيمة بسبب انعدام الموارد.
    Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. UN علاوة على ذلك، فإن أسعار النفط المتقلبة جعلت أكثر نظم الطاقة المتجددة مجدية تجاريا، خاصة في المناطق النائية.
    Old traditions in remote parts of the country also create difficulties for the application of the provisions of the Convention. UN كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية.
    Following reforms, it is now empowered to hear complaints of victims of human rights violations in the most remote areas of the country; UN ويخول الآن لهذه المؤسسة، عقب الإصلاحات التي أجريت عليها، تلقي الشكاوى من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق النائية من النيجر؛
    The Committee notes efforts by the State party to improve health services to remote areas and the construction of new hospitals. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة.
    Improve the availability of schools in remote areas or improve transportation in order to improve enrolment in rural areas. UN زيادة عدد المدارس المتوافرة في المناطق النائية أو تحسين وسائل النقل لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية؛
    There are reports of killings of civilians and of combatants in the hinterland since that withdrawal of our forces. UN وهناك تقارير تفيد بمقتل مدنيين ومقاتلين في المناطق النائية منذ انسحاب قواتنا.
    Modern sports centres are being built not only in cities but also in more remote areas. UN ويجري بناء مراكز رياضية حديثة لا في المدن فحسب بل أيضا في المناطق النائية.
    Mobile legal clinics have provided outreach legal assistance in isolated areas. UN وقدمت وحدات متنقلة المساعدة القانونية في المناطق النائية والمعزولة.
    This approach showed that lindane and endosulfan were found in comparable concentrations in biota from remote areas. UN ويبين هذا النهج أن اللندين والإندوسلفان موجودان بتركيزات مماثلة في الكائنات الحية في المناطق النائية.
    There is renewed interest among suppliers in cogeneration and remote area power system projects. UN وثمة اهتمام متجدد في صفوف الموردين بمشاريع توليد الكهرباء والتدفئة معا ومشاريع نظم الطاقة في المناطق النائية.
    (x) Ensure that the education system is responsive to the specific circumstances of minority groups, people in remote places, nomadic and semi-nomadic communities, returnees, displaced persons and others in similar disadvantage. UN كفالة استجابة النظام التعليمي للظروف الخاصة لمجموعات الأقلية والأشخاص في المناطق النائية والمجتمعات المترحلة وشبه المترحلة والعائدين والمشردين وغيرهم ممن يواجهون أوضاعاً مشابهة غير مواتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more