"في المناقشات التي تجري" - Translation from Arabic to English

    • in the discussions
        
    • in discussions
        
    • for the debates
        
    • in debates
        
    • of discussions
        
    • in the debates
        
    • to discussions
        
    We believe that specific activities of the two organizations aimed at the promotion of peace and international cooperation could be coordinated through consultations conducted more frequently, including participation by the Inter-Parliamentary Union in the discussions at various United Nations conferences and meetings. UN ونحن نعتقد أن اﻷنشطة التي تبذلها المنظمتان والتي تستهدف تعزيز السلم والتعاون الدولي، يمكن تنسيقها من خلال مشاورات أكثر تواترا، بما في ذلك مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في المناقشات التي تجري في مختلف مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة.
    The Coordinator also announced his intention to conduct informal consultations with all interested delegations, with a view to identify room for manoeuvre in the discussions throughout 2006. UN وأعلن المنسق أيضاً نيته إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الوفود المهتمة، بغية تحديد مجال للمناورة في المناقشات التي تجري خلال عام 2006.
    The Economic Commission for Africa participates actively in African Union summits and provides technical advice and inputs, particularly in the discussions on the integration of NEPAD into African Union structures and processes. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل نشط في مؤتمرات القمة التي يعقدها الاتحاد الأفريقي وتقدم الإرشادات الفنية والتعليقات وخصوصا في المناقشات التي تجري بشأن دمج الشراكة الجديدة في بنى الاتحاد الأفريقي وعملياته.
    The Movement would be guided by the considerations set out below in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وستهتدي الحركة بالاعتبارات المبينة أدناه لدى تناول مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    We cannot travel and engage in discussions at important regional and international meetings abroad. UN ولا يمكن أن نسافر أو أن نشارك في المناقشات التي تجري في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تعقد في الخارج.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN أما الموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN أما الموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    (g) Ensuring the greater involvement of civil society organizations in the discussions at the United Nations, something which countries can emulate; UN )ز( كفالة مشاركة مؤسسات المجتمع المدني بصورة أكبر في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة، وهو أمر يمكن للبلدان محاكاته؛
    Ironically, in its present form and working methods the Security Council tends to deal with conflicts occurring in certain countries and that have serious implications for neighbouring countries without the countries most concerned being given the opportunity to participate in the discussions within the Security Council that are aimed at solving or containing such conflicts. UN ومن المفارقات، أنه في ظل الشكل الحالي وأساليب العمل الحالية يقوم مجلس اﻷمن بتناول صراعات تحدث في بلدان معينة ولها آثار خطيرة على البلدان المجاورة، دون إعطاء فرصة للبلدان المعنية الى أقصى حد للمشاركة في المناقشات التي تجري داخل مجلس اﻷمن بقصد حل أو احتواء هذه الصراعات.
    Japan is fully committed to taking part in the discussions in various forums, such as the General Assembly, the Third Committee and the Human Rights Council, to make further contributions to enhancing the promotion and protection of human rights. UN إن المجلس يمر الآن بمرحلة بالغة الأهمية، واليابان ملتزمة تماما بالمشاركة في المناقشات التي تجري في مختلف المحافل مثل الجمعية العامة واللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان بغية الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Special Committee also recommends that the Assembly continue to invite the administering Powers to allow representatives of the Territories concerned to participate in the discussions in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Special Committee on the items relating to their respective Territories. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بأن تواصل الجمعية دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى السماح لممثلي الأقاليم المعنية بالمشاركة في المناقشات التي تجري في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الخاصة بشأن البنود المتصلة بإقليم كل منها.
    The Special Committee also recommends that the Assembly continue to invite the administering Powers to allow representatives of the Territories concerned to participate in the discussions in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Special Committee on the items relating to their respective Territories. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بأن تواصل الجمعية دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى السماح لممثلي الأقاليم المعنية بالمشاركة في المناقشات التي تجري في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الخاصة بشأن البنود المتصلة بإقليم كل منها.
    The Special Committee also recommends that the Assembly continue to invite the administering Powers to allow representatives of the Territories concerned to participate in the discussions in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Special Committee on the items relating to their respective Territories. UN وتوصي اللجنة الخاصة أيضا بأن تواصل الجمعية دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى السماح لممثلي الأقاليم المعنية بالمشاركة في المناقشات التي تجري في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الخاصة بشأن البنود المتصلة بإقليم كل منها.
    Thus, the development of local capital markets has been a priority on the global agenda, including in discussions in the Group of 20 (G20). UN وبالتالي، فتطوير الأسواق الرأسمالية المحلية يشكل أولوية من أوليات الخطة العالمية، بما في ذلك في المناقشات التي تجري في مجموعة العشرين.
    He added that his good-offices team looks forward to collaborating with both sides and called on Council members to engage in discussions to bridge the differences. UN وأضاف قائلا أن فريق المساعي الحميدة التابع له يتطلع إلى التعاون مع كلا الجانبين، ودعا أعضاء المجلس إلى الاشتراك في المناقشات التي تجري للتغلب على الخلافات.
    France will participate in discussions within the framework of the Open-ended Working Group, which has a legitimate place within our joint efforts. UN وستشارك فرنسا في المناقشات التي تجري في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي يحظى بمكانة شرعية في إطار جهودنا المشتركة.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Deadline for inscription to the lists of speakers for the debates on individual agenda items is 18:00 of the day before the consideration of the item. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 20 of the memorandum by the Secretary-General concerning the length of statements in debates outside the general debate. UN وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٠ من مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بمدة البيانات في المناقشات التي تجري خارج المناقشة العامة.
    UNEP has stated also that asset security is now a regular feature of discussions among the security sections of United Nations agencies located in the Gigiri complex. UN وأفاد برنامج البيئة كذلك بأن تأمين الأصول قد بات الآن من البنود الثابتة في المناقشات التي تجري بين أقسام الأمن في وكالات الأمم المتحدة الموجودة في مجمع نيجيري.
    Some Parties propose going further by giving civil society the opportunity to get involved in the debates held under other segments, particularly those on exchanges of information on best practices. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Such a state of affairs seems to us unjustified, given the important contributions that NGOs could make to discussions in this forum by bringing in valuable inputs and insights from various sectors of organized society. UN وتبدو لنا هذه اﻷوضاع بدون مبرر في ضوء المساهمة الهامة التي يمكنها أن تقدمها في المناقشات التي تجري في هذا المحفل بتقديم مدخلات ونظرات ثاقبة قيمة من قطاعات مختلفة من المجتمع المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more