There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. | UN | وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة. |
The Board acknowledged the important efforts conducted in the region in establishing relations with Governments and local authorities. | UN | وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية. |
Nevertheless, recent purchases to refurbish the conventional weapons stockpiles of several States of the region were presented to public international opinion as an arms race or as excessive military spending. | UN | ومع ذلك، فقد جرى للرأي العالمي الدولي تصوير المشتريات الأخيرة لتجديد مخزونات عدة دول في المنطقة من الأسلحة التقليدية، على أنه سباق تسلح أو إنفاق عسكري مفرط. |
The attempt by the dominant political clan in the area to revamp the local administration has yet to bear fruit. | UN | والمحاولات التي تقوم بها العشيرة السياسية السائدة في المنطقة من أجل إصلاح اﻹدارة المحلية لم تؤت ثمارها بعد. |
Presentations were made on advances in the region in the use of space technologies, notably in the sector of forestry. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة. |
The leaders of Azerbaijan bear full responsibility for the consequences of the escalation of hostilities in the region. | UN | إن زعماء أذربيجان يتحملون كامل المسؤولية عما يترتب على تصعيد اﻷعمال القتالية في المنطقة من نتائج. |
However, this should be seen in the light of the improved situation in the region in terms of reduced waiting hours at the most important border crossings. | UN | بيد أن هذا ينبغي أن ينظر إليه في ضوء تحسن الحالة في المنطقة من حيث انخفاض عدد ساعات الانتظار في أهم نقاط عبور الحدود. |
A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. | UN | وقد زاد عدد من البلدان في المنطقة من صرامة المعايير والسيطرة والرصد، كما وضع نُظُما للحصص. |
He drew attention to the manner in which privatization in the region was taking place without adequate competition safeguards. | UN | واسترعى النظر إلى الطريقة التي تجري بها عملية الخصخصة في المنطقة من دون وجود ضمانات مناسبة للمنافسة. |
To date, Agila II is one of the most formidable satellites of its class in the region. | UN | وحتى اليوم، يعد أجيلا الثاني من أقوى السواتل في المنطقة من الفئة التي ينتمي اليها. |
(ii) Increased number of policies adopted and implemented by countries in the region to protect the environment and decrease pollution | UN | ' 2` ازدياد عـــدد السياســات التي تعتمدهــا وتنفذها البلدان في المنطقة من أجل حماية البيئــة والحد من التلوث |
We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. | UN | ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة. |
The Group's solidarity with Haiti, the only least developed country in the region, was active and strong. | UN | وأعرب عن تضامن الفريق النشط والقوي مع هايتي، البلد الوحيد في المنطقة من أقل البلدان نموا. |
He emphasized the benefits that such expert training would have on the operational activities of drug law enforcement agencies in the region. | UN | وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص. |
We must continue our assistance to Afghanistan and other countries in the region in order to prevent the threat of festering terrorism. | UN | وينبغي لنا أن نواصل مساعدتنا لأفغانستان والبلدان الأخرى في المنطقة من أجل منع تهديد الإرهاب العفن. |
With the assistance of the human rights-related offices in the region, Tuvalu had been able to participate fully in the review. | UN | وتمكنت توفالو بمساعدة المكاتب المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة من المشاركة بصورة كاملة في الاستعراض. |
Agricultural productivity in the region is projected to decrease by 5-30 per cent by 2050, as compared with the levels of 1990. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض الإنتاجية الزراعية في المنطقة من 5 إلى 30 في المائة بحلول عام 2050، بالمقارنة مع مستويات عام 1990. |
India, along with 15 other States of the region, has been involved in the ongoing efforts initiated by Japan to establish a regional cooperation agreement on anti-piracy measures. | UN | وتشارك الهند مع 15 دولة أخرى في الجهود التي ابتدرتها اليابان في المنطقة من أجل إبرام اتفاق تعاون إقليمي ضد القرصنة. |
Sustainable development is a legacy of the region's historical development. | UN | تنبع جذور التنمية المستدامة في المنطقة من تراثها التاريخي القديم. |
Moreover, the attack took place at night, when fewer civilians were likely to be in the area. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُفذ الهجوم ليلا، حيث لا يُرجح أن يكون في المنطقة من المدنيين عدد يذكر. |
The region’s TNCs have been financially weakened by the crisis for a number of reasons: | UN | وقد عانت الشركات عبر الوطنية في المنطقة من الضعف المالي بفعل اﻷزمة لعدد من اﻷسباب هي: |