"في النصف الجنوبي من" - Translation from Arabic to English

    • in the southern
        
    • the southern half of
        
    34. At the same time, the humanitarian situation in the southern half of Somalia remains extremely fragile. UN ٤٣ - وفي الوقت ذاته، ظلت الحالة اﻹنسانية في النصف الجنوبي من الصومال هشة للغاية.
    They were very conscious of the importance of the Conference and of the significance of the fact that it was being held in the southern hemisphere. UN فهما يدركان جيداً أهمية المؤتمر ومغزى عقده في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية.
    South Africa would work with Mr. Yumkella to strengthen UNIDO's role further, especially in the southern half of the continent. UN وأضاف أن جنوب أفريقيا ستعمل مع السيد يومكيللا لتعزيز دور اليونيدو أكثر، وبخاصة في النصف الجنوبي من القارة.
    The acceptance of the Interim Public Security Force in the country has improved markedly, especially in the southern half of Haiti. UN وقد تحسنت بشكل ملحوظ درجة تقبل قوة اﻷمن العام المؤقتة في البلد، ولاسيما في النصف الجنوبي من هايتي.
    Penguins are found only in the southern Hemisphere. Open Subtitles لا تُوجد البطاريق سوى في النصف الجنوبي من الأرض
    It is interesting to note that the harm being done to the environment in the southern hemisphere comes more from the effort to survive than from the unbridled desire to consume at all costs. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الضرر الذي يصيب البيئة في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية يأتي من الجهود المبذولة للبقاء على قيد الحياة أكثر مما يأتي من الرغبة العارمة في الاستهلاك بأي ثمن.
    During some of its most recent country visits the Working Group observed that migration has also become an issue for other countries in the southern hemisphere, whose level of preparation to deal with the matter varies. UN ولاحظ الفريق العامل، أثناء أحدث الزيارات القطرية التي أجراها، أن الهجرة أصبحت قضية لبلدان أخرى في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وهي بلدان تتفاوت مستويات استعدادها للتعامل مع تلك القضية.
    51. The Working Group understands that some countries, especially in the southern hemisphere, might be experiencing a novel situation. UN 51- ويدرك الفريق العامل أن بعض البلدان، ولا سيما في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، قد تمر بأوضاع جديدة.
    With the assistance of international syndicators, United Nations audio-visual productions are on a regular basis reaching broadcasting organizations also in the southern hemisphere. UN وتصل منتجات اﻷمم المتحدة السمعية والبصرية أيضا على أساس منتظم، وبمساعدة اتحادات التوزيع الدولية، الى منظمات البث اﻹذاعي والتلفزيوني في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية.
    30. There was no major humanitarian crisis in 1996 but daily life for the average Somali person continued to be very difficult, especially in the southern half of the country. UN ٣٠ - ولم تحدث في عام ١٩٩٦ أزمة إنسانية رئيسية إلا أن الحياة اليومية للشخص الصومالي العادي ظلت شاقة جـــدا، ولا سيما في النصف الجنوبي من البلد.
    The species has been heavily fished commercially and utilized for human consumption in the temperate north Atlantic and the Mediterranean Sea, but is also caught as by-catch in the southern hemisphere. UN وقد تعرض هذا النوع إلى صيد تجاري مكثف وكان يستخدم للاستهلاك البشري في المناطق المعتدلة من شمال المحيط الأطلسي ومنطقة البحر المتوسط، ولكنه يصاد أيضا عرضيا في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    Brunei Darussalam welcomes the initiative of Brazil aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas to further strengthen the existing nuclear-weapon-free zones, thus gradually freeing the whole southern hemisphere and adjacent areas of such weapons. UN وترحب بروني دار السلام بمبادرة البرازيل الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية والمناطق المجاورة من أجل زيادة تعزيز المناطق القائمة الخالية من اﻷسلحة النووية، مما يحرر تدريجيا كامل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة من هذه اﻷسلحة.
    She stated that Argentina was a nation with a growing environmental awareness and was proud to be the first country in the southern hemisphere to host discussions on the challenge of reversing the consequences of current development models on the planet’s climate. UN وقالت إن اﻷرجنتين أمة لديها وعي بيئي متنام وتفخر بكونها أول بلد في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية يستضيف مناقشات بشأن التحدي المتمثل في قلب ما يترتب على النماذج الانمائية الراهنة عن آثار على مناخ الكوكب.
    Six working groups were created and have produced very detailed inventory work which could be an important contribution to the IPCC process and to other Parties with similar conditions located in the southern hemisphere. UN وأنشئت ستة أفرقة عاملة قامت بأعمال جرد مفصلة للغاية ويمكنها أن تمثل مساهمة كبيرة في عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ واﻷطراف اﻷخرى التي لها ظروف ممائلة في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية.
    In the future, increased efforts will be taken to reach out to family forest owners and community forest owners in the southern hemisphere, in particular to existing networks in South America and Africa, to achieve a comprehensive view on the variety of challenges and opportunities that this major group is facing. UN وستبذل في المستقبل جهود متزايدة للوصول إلى الأسر والجماعات المحلية المالكة للغابات في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وخاصة إلى الشبكات القائمة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا من أجل تحقيق نظرة شاملة عن التحديات والفرص المتنوعة التي تواجهها هذه المجموعة الرئيسية.
    Australia is in many respects unique; it is a continent in the southern hemisphere with a very low population density and with various ecosystems quite different from those of other Annex I Parties. UN ٢- واستراليا بلد فريد من نواح عديدة؛ فهو قارة تقع في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية وتتميز بكثافة سكانية بالغة الانخفاض وبنظم ايكولوجية متنوعة تختلف عن تلك النظم السائدة في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية.
    " At the urgent call of church leaders in the southern hemisphere, we came together at the Washington National Cathedral as Christian leaders from diverse traditions and places, both rich and poor, in the South and the North, united in a common concern for those of us living in poverty. UN " بناء على الدعوة الملحّة من قادة الكنيسة في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، اجتمعنا هنا في كاتدرائية واشنطن الوطنية بصفتنا زعماء مسيحيين من مختلف الأعراق والمناطق، أغنياء وفقراء، في الجنوب والشمال، يوحدنا قلق مشترك على مَن يعيشون منا في فقر.
    In November 2011, more than a dozen people were killed by artillery shelling on Freedom Square in Taiz in the southern half of the country and in other residential areas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قُتل ما يزيد على عشرة أشخاص من جراء القصف المدفعي على ميدان الحرية في تعز في النصف الجنوبي من البلد، وعلى مناطق سكنية أخرى(35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more