"في الوطن" - Translation from Arabic to English

    • at home
        
    • back home
        
    • in the home country
        
    • in the country of origin
        
    • of home
        
    • at Homeland
        
    • in the homeland
        
    • in one's own country
        
    • Homeland's
        
    • being home
        
    • nation
        
    • their home
        
    They will be too afraid to testify unless there are effective ways to prevent retaliation against them or their families at home. UN وسيكون الضحايا في خوف من الإدلاء بشهاداتهم إلا إذا توفرت الطرق الفعالة لمنع الانتقام منهم أو من أسرهم في الوطن.
    Actively encouraging and supporting the formation of transnational associations involving researchers at home and abroad may complement such efforts. UN وقد يكمّل هذه الجهود تشجيع ودعم تشكيل رابطات عابرة للحدود الوطنية يشارك فيها باحثون في الوطن والخارج.
    Now, if we were at home, I could help her, but... Open Subtitles لو أنّا كنا في الوطن لكان بإمكاني مساعدتها , لكن
    Plus the evidence to show everybody back home that you were right? Open Subtitles بالإضافة إلى أدلة لإظهار الجميع في الوطن إن كنت على حق؟
    This would take 15 minutes to patch back home. Open Subtitles هذا سيستغرق 15 دقيقة لرأب الصدع في الوطن.
    However, no changes should be made with respect to the expatriate entitlements of staff living in the home country and stationed elsewhere. UN إلا إنه لا ينبغي احداث تغييرات فيما يختص بحقوق الاغتراب للموظفين الذين يعيشون في الوطن اﻷم ويعملون في مكان آخر.
    The Central Powers were running a desperate race, between victory on the battlefield and collapse at home. Open Subtitles السلطات المركزية كانت تركض فى سباق مستميت بين النصر فى ساحة المعركة والإنهيار في الوطن
    But you've seen nothing of the chaos here at home. Open Subtitles لكنّكِ لم تري شيء من الفوضى هنا في الوطن
    For example, single women may be expected to support even extended family members at home. UN إذ ينتظر مثلا من النساء العازبات أن يقدمن الدعم حتى لأفراد الأسرة الممتدة في الوطن.
    True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. UN فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن.
    We live in peace at home and with neighbouring countries, and this is something we will not surrender. UN ونحن نعيش بسلام في الوطن ومع البلدان المجاورة، وهذا شيء لن نتخلى عنه.
    Prior examination at home by the United Nations selection assistance team is not mandatory. UN وعملية الاختبار المسبق في الوطن من جانب فريق الأمم المتحدة للمساعدة على اختيار أفراد الشرطة المدنية ليس عملية ملزمة.
    His country, which provided liberal market access, was providing jobs at home and around the globe. UN وأوضح أن بلده الذي هيأ وصولا حرا إلى السوق، كان يوفر فرص العمل في الوطن وفي أنحاء العالم.
    His country, which provided liberal market access, was providing jobs at home and around the globe. UN وأوضح أن بلده الذي هيأ وصولا حرا إلى السوق، كان يوفر فرص العمل في الوطن وفي أنحاء العالم.
    Their future plans are likely to be influenced by a combination of factors, including the difficulty of life in exile and improving conditions at home. UN ومن المرجح أن تتأثر خططهم في المستقبل بمجموعة من العوامل بما في ذلك صعوبة الحياة في المنفى وتحسن الأوضاع في الوطن.
    I want to tell the folks back home ... they'd better start stirring up some major Journalist award. Open Subtitles أُريدُ إخْبار الناسِ في الوطن. . سيكون أفضل موضوع يشعل الإثارة ونحصل على جائزةِ الصحفي الرئيسيةِ
    I had to put shoes back home for me Open Subtitles اضطررت ل وضع الأحذية في الوطن بالنسبة لي
    No, but I did forget how badly people named things back home. Open Subtitles لا لكن لم انسى كيف يدعي الناس أشياء سيئه في الوطن
    Our mere presence is forcing hard questions to be asked back home. Open Subtitles وجودنا و بقاؤنا يجبر على أن تتُطرح الأسئلة الصعبة في الوطن
    Your father knows we all have families back home. Open Subtitles والدكم يعرف بأنّنا جميعن لدينا عوائل في الوطن.
    Similarly, the concessionaire in the host country may be treated for tax purposes as a different type of entity in the home country. UN وبالمثل فان صاحب الامتياز في البلد المضيف ربما يعامل في الوطن ، ﻷغراض الضرائب ، معاملة كيان من نوع مختلف .
    Recognizing in the context of voluntary repatriation the importance of resolute efforts in the country of origin to create conditions that foster the voluntary and safe return of refugees and to ensure the restoration of national protection, UN وإذ تقر، في سياق الإعادة الطوعية إلى الوطن، بأهمية ما يبذل في الوطن من جهود دؤوبة في سبيل إيجاد الأوضاع الكفيلة بحسن سير عملية عودة اللاجئين طوعاً وبسلامة إلى أوطانهم وإعادة الحماية الوطنية،
    And what, you just click your heels and think of home? Open Subtitles وماذا, تضغط على كعب حذائك وتفكر في الوطن ؟
    Your superiors at Homeland will be told you're upgrading our data systems in Barstow. Open Subtitles سيقال رؤسائك في الوطن كنت تقوم بالترقية نظم البيانات المتوفرة لدينا في مأمن.
    Reintegration in the homeland or integration in a new country was indeed best effected through the family unit. UN وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة.
    D. Right to live in one's own country 103 - 105 20 UN دال- الحق في العيش في الوطن ٣٠١-٥٠١ ٢٢
    Just know that Homeland's here to help you any way we can. Open Subtitles ما أعرفه أن في الوطن هنا لمساعدتك بأي طريقة ممكنة.
    Not that being home is, uh, some big prize. Open Subtitles لا أقصد أن التواجد في الوطن بمثابة مكافأة كبرى.
    Our policy aimed also at developing the entire potential and resources of our nation so as to increase national income and to raise the living standards of our citizens. UN كما هدفت إلى تنميــة جميع الموارد واﻹمكانيات في الوطن بهدف زيادة الدخل القومي ورفع مستوى معيشة المواطنين.
    Organizations had been set up specifically to enable migrants in developed countries to send private donations to development projects in their home communities. UN لقد أنشئت منظمات لتمكن المهاجرين في البلدان المتقدمة النمو تحديدا من إرسال منح خاصة إلى مشاريع إنمائية في مجتمعاتهم الصغيرة في الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more