A community leader from Curvaradó, Chocó, was murdered on the day he was to testify against a number of paramilitaries in a Medellín court. | UN | وقتل زعيم مجتمعي من كورفارادو، شوكو في اليوم الذي كان مقرراً أن يشهد فيه على عدد من أشباه العسكريين في محكمة ميديلين. |
The other case concerns a Palestinian who was reportedly arrested in 1971 on the day a bomb had exploded in Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
It means a lot to me that you put the day that we first met in your code. | Open Subtitles | وهذا يعني الكثير بالنسبة لي التي وضعت في اليوم الذي التقينا أول مرة في التعليمات البرمجية. |
South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins. | Open Subtitles | كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي. |
the day I came by you were feeding him soup | Open Subtitles | في اليوم الذي حضرتُ أنا فيه كنت تطعمينه الحساء |
Did you all skip class on the day the house burned down? | Open Subtitles | هل غبتم عن الدرس في اليوم الذي احترقت فيه البيت ؟ |
Did you know that on the day Indian point was bombed, | Open Subtitles | هل تعلمي أنه في اليوم الذي قصفت به منطقة إنديانا |
on the day, I will be there inside the head office | Open Subtitles | في اليوم الذي اتفقا عليه سأكون هناك داخل المقر الرئيسي |
Er... there was someone with my husband on the day he died. | Open Subtitles | كان هناك شخص ما مع زوجي في اليوم الذي مات فيه |
on the day America remembers its war dead... a special salute today to the war dead of Vietnam. | Open Subtitles | في اليوم الذي تتذكر فيه أمريكا شهداء حربها نوجه تحية خاصة اليوم إلى شهداء حرب فيتنام |
on the day my wife died, I got mail from my son. | Open Subtitles | في اليوم الذي توفيت فيه زوجتي حصلت على رسالة من إبني |
He snuck out the day that... the day you left. | Open Subtitles | لقد خرج من المنزل في اليوم الذي رحلت فيه |
He entered those updates every day with a thumb drive, but the day that he died, he made a mistake. | Open Subtitles | هو من أدخل تلك التحديثات يوميًا بواسطة ناقلة بيانات و لكن في اليوم الذي توفى فيه إرتكب خطأ |
He doesn't know it, but his good fortune ran out the day that I heard his name. | Open Subtitles | انه لا يعلم هذا لكن حظه الجيد قد نفد في اليوم الذي سمعت فيه اسمه |
Who wouldn't want to celebrate the day you were woken? | Open Subtitles | الذين لا يريدون للاحتفال في اليوم الذي تم إيقاظ؟ |
the day I got my license, I was so excited. | Open Subtitles | كنت متحمسا في اليوم الذي حصلت به على الرخصة. |
He died the day he left me, 15 years ago | Open Subtitles | توفى في اليوم الذي تركني فيه، منذ 15 عامًا |
Your father threatened my life The day the baby is born. | Open Subtitles | والدك قام بتهديد حياتي في اليوم الذي ألد في الطفل |
minnie hung that sign up the day she opened this habadashery. | Open Subtitles | مايني وضعت هذه العلامة في اليوم الذي افتتحت فيه الكوخ |
(k) Take into consideration the recommendations of the Committee made at its day of general discussion on juvenile justice (CRC/C/46, paras. 203-238); | UN | (ك) أن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة بشأن قضاء الأحداث CRC/C/46)، الفقرات من 203 إلى 238)؛ |
I bet he said it the night they came for him. | Open Subtitles | واراهن على انه قالها في اليوم الذي اتوا فيه لاخذه |
Part of her died The day when you were kidnapped. | Open Subtitles | جزء منها مات في اليوم الذي تم اختطافك فيه |
What, were you absent the day they taught bedside manner? | Open Subtitles | هل كنت غائباً في اليوم الذي درّسوا فيه الأخلاق؟ |
He said that The day after the murder he went to his daughter's on the other side of Moscow. | Open Subtitles | قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك |
We were the first to propose such cooperation on the very day the tragedy occurred in New York. | UN | وكنا أول من اقترح قيام هذا التعاون في اليوم الذي وقعت فيه المأساة في نيويورك. |
Provisions on the European weapons passport will enter into effect on the date of the Czech Republic's accession to the European Union. | UN | وستدخل أحكام جواز مرور الأسلحة الأوروبي حيز التنفيذ في اليوم الذي تنضم فيه الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. |
The authors assert that in their case, the definitive decision of the Prosecutor General constitutes " another intervention " , and that the statutory period therefore began to run on the date on which the authors were notified of that decision, namely 12 April 2006. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ أن القرار النهائي الصادر عن المدعي العام يشكل في حالتهما " تدخلاً آخر " ، وأن المهلة القانونية بدأت في السريان إذن في اليوم الذي أُخطرا فيه بذلك القرار، أي 12 نيسان/أبريل 2006. |