"في ال بين" - Arabic English dictionary

    "في ال بين" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    They were conceived while their parents were having sex in an L.L. Bean outlet store.Open Subtitles لقد خدعوا بينما والديهم يتضاجعون في متجر " ال ال بين " الخارجي
    Furthermore, the strategic goal of the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy 2006-2010 is to " ... work with national authorities ... to reduce the humanitarian and socio-economic threats posed by landmines ... at which point United Nations mine action assistance will no longer be necessary " (para. 14).UN كذلك، يتمثل الهدف الاستراتيجي من استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام 2006-2010 في " ...[ال[ عمل... مع السلطات الوطنية... من أجل تقليل التهديدات الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية التي تشكلها الألغام الأرضية... وعندئذ تصبح المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام غير ضرورية " (الفقرة 14).
    In furtherance of the provisions of that resolution, the Secretaries-General of the United Nations and of the ACTC signed a cooperation agreement on 25 June 1997, by which the two organizations promised to cooperate in areas of common interest, to provide mutual assistance in certain spheres, and to ensure effective liaison between their two secretariats; my delegation welcomes that agreement.UN ولتعزيز أحكام ذلك القرار وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحـدة واﻷميـن العـام للوكالـة علـى اتفاق للتعاون في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، تعهــدت بموجبــه المنظمتــان بالتعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك، وتبادل المساعدة في مجالات معينة، وكفالة الاتصال الفعﱠال بين اﻷمانتين؛ ووفدي يرحب بهذا الاتفاق.
    To be sure, unlike Georgia’s war with Russia, the two sides in this clash are not so unequal as to draw global attention. But, given Armenia’s alliance with Russia and Azerbaijan’s close ties with Turkey, an eruption over Karabakh could very well escalate regionally.News-Commentary ومما لا شك فيه أن التفاوت في القوة بين طرفي هذا الصدام، على النقيض من الأمر في حرب جورجيا مع روسيا، ليس كبيراً إلى الحد الذي قد يجتذب الانتباه العالمي. ولكن في ضوء التحالف بين أرمينيا وروسيا، والعلاقات القوية التي تربط أذربيجان بتركيا، فإن اندلاع ال��رب حول كاراباخ قد يتصاعد إقليميا.
    Consider the smart-phone industry, in which corporations like Apple, Samsung, Sony, Nokia, and Huawei compete fiercely to secure their global market shares. Given that companies cannot compete effectively in global markets without a sound domestic PRI, such firm-level competition has driven countries to improve the national PRI over the longer term.News-Commentary ولنتأمل هنا صناعة الهواتف الذكية، حيث تتنافس شركات مثل أبل، وسامسونج، وسوني، ونوكيا، وهواوي بشراسة من أجل تأمين حصصها في السوق العالمية. ولأن هذه الشركات لا تستطيع أن تتنافس بفعالية في ال��سواق العالمية في غياب بنية أساسية وطنية سليمة لحقوق الملكية، فقد دفعت هذه المنافسة بين الشركات الدول إلى تحسين البنية الأساسية الوطنية لحقوق الملكية في الأمد الأبعد.
    Having heard the statement made at its 43rd plenary meeting, on 25 October 1994, by the Secretary-General of the Asian-African Legal Consultative Committee on the steps taken by the Consultative Committee to ensure continuing, close and effective cooperation between the two organizations,UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به، في جلستها الثالثة واﻷربعين المعقودة في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، اﻷمين العام للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها اللجنة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر الوثيق والفعﱠال بين المنظمتين،
    The most fundamental elements of effective cooperation between the two were leadership and mutual trust.UN وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة.
    The second level is the actual effective cooperation between our Tribunal and the national judicial and police authorities of States.UN والمستوى الثاني هو التعاون الفعلي والفعﱠال بين محكمتنا والقضاء الوطني وسلطات الشرطة في الدول.
    The Agenda for Peace requires effective coordination of the various Departments and agencies of the United Nations system in order to provide an integrated view of the many factors which contribute to the development of crises.UN أما خطة السلام فإنها تتطلب التنسيق الفعﱠال بين مختلف إدارات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، حتى تتوفر لها رؤية متكاملة للعوامل العديدة التي تسهم في تطور اﻷزمات.
    (b) Among the circumstances precluding wrongfulness, article 25 on Responsibility of States for internationally wrongful acts refers to " necessity " , which may be invoked by a State under certain conditions: first of all, that the " act not in conformity with an international obligation of that State [...] is the only way for the State to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril " .UN (ب) ومن بين الظروف النافية لعدم المشروعية، فإن المادة 25 من " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً " تشير إلى " الضرورة " ، التي يجوز للدولة أن تحتج بها في ظل ظروف معينة، أولها أن يكون " [ال] فعل غير [ال] مطابق لالتزام دولي لتلك الدولة [...] هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها " .
    For example, of the 21,353 recommendations of the Human Rights Council during the first round of its peer-to-peer human rights review process of all United Nations Member States (known as the universal periodic review), a search of the UPR Info database (www.upr-info.org/database) yielded only 31 recommendations referring to " elderly " people or people of " old age " .UN وعلى سبيل المثال، من بين ال 21353 توصية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان إبّان جولته الأولى من عملية استعراض حقوق الإنسان فيما بين الأقران لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة (المعروفة بالاستعراض الدوري الشامل)، أسفر بحث أجري على قاعدة بيانات منظمة الإعلام عن الاستعراض الدوري الشامل (UPR-info) (http://www.upr-info.org/database/) عن 31 توصية فقط أشارت إلى " المسنين " أو " الشيخوخة " .
    The high water mark of intervention came a few years later, between the Plaza meeting of finance ministers in September 1985 and the Louvre meeting in February 1987. The Plaza meeting produced an accord on concerted intervention to push down the value of the dollar, which all participants agreed was overvalued.News-Commentary ثم شهدنا أعلى مستويات التدخل بعد بضعة أعوام، بين اجتماع بلازا لوزراء المالية في سبتمبر/أيلول 1985 واجتماع اللوفر في فبراير/شباط 1987. فقد أسفر اجتماع بلازا عن التوصل إلى اتفاق حول التدخل المنسق لخفض قيمة الدولار، ال��ي اتفق جميع المشاركين على أن قيمته كان مبالغاً فق تقديرها. ووعد المشاركون بإنفاق 18 مليار دولار في غضون ستة أسابيع.
    Deeply convinced that the Beijing Declaration Ibid., annex I. and the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women are important contributions to the advancement of women worldwide in the achievement of gender equality and must be translated into effective action by all States, the United Nations system and other organizations concerned, as well as by non-governmental organizations,UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا تاما بأن إعلان)٢( ومنهاج عمل بيجين اللذين تم اعتمادهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يشكلان مساهمتين مهمتين في مجال النهوض بالمرأة على نطاق العالم وفي تحقيق المساواة بين الجنسين ويجب ترجمتهما إلى عمل فعﱠال من قبل جميع الدول في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المعنية اﻷخرى وكذلك من قبل المنظمات غير الحكومية،
    Legal and institutional developments in the past 40 or 50 years show that environmental law at the national and international levels can make a significant contribution to forging an enduring partnership between environmental protection and a development approach founded on ecological, economic and social sustainability.UN 6 - وتُبيِّن التطورات القانونية والمؤسسية في السنوات ال 40 أو ال 50 الماضية أن القانون البيئي على الصعيدين الوطني والدولي يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في صياغة شراكة دائمة بين حماية البيئة واتباع نهج تنموي قائم على الاستدامة البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    145. The mortality rate of new mothers per 100,000 live births was 10.3 per cent in 1990, 17.1 per cent in 1993, 13.1 per cent in 1994 and 12.1 per cent in 1995.UN ٥٤١ - بلغ معدل الوفيات بين اﻷمهات الﻵئي ولدن حديثا ٣ر٠١ في المائة لكل ٠٠٠ ٠٠١ من المواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ و ١ر٧١ في المائة في عام ٣٩٩١ و ١ر٣١ في المائة في عام ٤٩٩١ و ١ر٢١ في المائة في عام ٥٩٩١ .
    6. Welcomes the measures proposed by the Secretary-General to bring the International Framework of Action for the Decade into line with the Yokohama Strategy and its Plan of Action, in order to provide disaster reduction activities worldwide and regionally with authoritative and effective programme guidance so as to ensure stronger cohesion of disaster reduction programmes and the joint participation of concerned sectors in their implementation;UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اقترحها اﻷمين العام لجعل إطار العمل الدولي للعقد متمشيا مع استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها بغية تزويد أنشطة الحد من الكوارث على المستويين العالمي واﻹقليمي بتوجيه برنامجي فعﱠال وموثوق، بما يكفل تماسكا أقوى بين برامج الحد من الكوارث واﻹسهام المشترك من القطاعات المعنية في تنفيذها؛
    6. Welcomes the measures proposed by the Secretary-General to bring the International Framework of Action for the Decade into line with the Yokohama Strategy and its Plan of Action, in order to provide disaster reduction activities worldwide and regionally with authoritative and effective programme guidance so as to ensure stronger cohesion of disaster reduction programmes and the joint participation of concerned sectors in their implementation;UN ٦ - ترحب بالتدابير التي اقترحها اﻷمين العام لجعل إطار العمل الدولي للعقد متمشيا مع استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها بغية تزويد أنشطة الحد من الكوارث على المستويين العالمي واﻹقليمي بتوجيه برنامجي فعﱠال وموثوق، بما يكفل تماسكا أقوى بين برامج الحد من الكوارث واﻹسهام المشترك من القطاعات المعنية في تنفيذها؛
    5. Stresses the importance of close coordination between UNOMIL, ECOMOG, and the joint electoral coordination mechanism at all levels and, in particular, the importance that ECOMOG continue to provide effective security for international personnel during the election process and provide the necessary logistical support to the Independent Elections Commission;UN ٥ - يؤكد أهمية التنسيق الوثيق على جميع المستويات بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وآلية التنسيق المشتركة المعنية بالانتخابات، ويؤكد بوجه خاص أهمية مواصلة فريق المراقبين توفير اﻷمن بشكل فعﱠال للموظفين الدوليين خلال عملية الانتخابات وتقديم الدعم السوقي اللازم للجنة الانتخابات المستقلة؛
    5. Stresses the importance of close coordination between UNOMIL, ECOMOG, and the joint electoral coordination mechanism at all levels and, in particular, the importance that ECOMOG continue to provide effective security for international personnel during the election process and provide the necessary logistical support to the Independent Elections Commission;UN ٥ - يؤكد أهمية التنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وآلية التنسيق المشتركة المعنية بالانتخابات على جميع المستويات، ويؤكد بوجه خاص أهمية مواصلة فريق المراقبين توفير اﻷمن بشكل فعﱠال للموظفين الدوليين خلال عملية الانتخابات وتقديم الدعم السوقي اللازم للجنة الانتخابات المستقلة؛
    (b) Foster synergies among different international and regional organizations and instruments, and encourage their active participation in and contribution to international forest policy dialogue, with due consideration to the Forest Principles, chapter 11 of Agenda 21 and the IPF/Forum proposals for action;UN )ب( تدعيم أوجه التآزر فيما بين المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية المختلفة، وتشجيع اشتراكها الفعﱠال وإسهامها في الحوار الدولي حول السياسات المتعلقة بالغابات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ المتعلقة بالغابات، وللفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ ومقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more