"في انتهاك للقانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in violation of international law
        
    • in contravention of international law
        
    • not in accordance with international law
        
    • in breach of international law
        
    They had mentioned attempts to bring two cases in the United Kingdom for sales of arms to Israel in violation of international law. UN وأشاروا إلى المحاولات المتعلقة برفع قضيتين في المملكة المتحدة بشأن بيع أسلحة لإسرائيل في انتهاك للقانون الدولي.
    Once again, Nicaragua denounces the cruel blockade maintained against Cuba in violation of international law. UN ومرة أخرى، تدين نيكاراغوا الحصار القاسي المفروض على كوبا في انتهاك للقانون الدولي.
    Palestinian prisoners are held on Israeli territory in violation of international law. UN والأسرى الفلسطينيون محتجزون على الأرض الإسرائيلية في انتهاك للقانون الدولي.
    Iran is engaging in proliferation-sensitive nuclear activities in violation of international law. UN وتزاول إيران أنشطة نووية حساسة، في انتهاك للقانون الدولي.
    It is noted that the new Wall sections are still located in the Occupied Palestinian Territory in contravention of international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأجزاء الجديدة من الجدار لا تزال قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك للقانون الدولي.
    We firmly reject the collective punishment of the Palestinian and Lebanese people and the intrusion into their territories in violation of international law. UN ونرفض بشدة إنزال العقاب الجماعي بالسكان الفلسطينيين واللبنانيين واجتياح أراضيهم في انتهاك للقانون الدولي.
    Thus, through different mechanisms, it has conveyed to the international community its position against national laws with extraterritorial effects on third countries, in violation of international law. UN ولذا، أبلغت عبر آليات شتى، المجتمع الدولي بموقفها المناهض للقوانين الوطنية ذات الآثار التي تتجاوز الحدود الوطنية على بلدان ثالثة، في انتهاك للقانون الدولي.
    The Commission finds that the members of this group were also arbitrarily deprived of their Ethiopian citizenship in violation of international law. UN وتستنتج اللجنة أن أفراد هذه المجموعة حرموا بدورهم تعسفا من جنسيتهم الإثيوبية في انتهاك للقانون الدولي.
    Their use of children in violation of international law is endemic. UN أما استخدامها الأطفال في انتهاك للقانون الدولي فهو ممارسة منتشرة على نطاق واسع.
    We condemn unilateral military interventions and economic sanctions in violation of international law and universally recognized norms of international relations. UN وندين التدخلات العسكرية الانفرادية والجزاءات الاقتصادية المفروضة في انتهاك للقانون الدولي وقواعد العلاقات الدولية المعترف بها دوليا.
    This circumstance was exacerbated by severe I.T. attacks on Cuba's information and communications networks, in violation of international law and the most elementary rules supposed to ensure a peaceful, orderly, and secure cyberspace. UN وقد تفاقم هذا الوضع من جراء الهجمات المعلوماتية المكثّفة التي تتعرض لها شبكات المعلومات والاتصالات الكوبية، في انتهاك للقانون الدولي ولأبسط القواعد التي يفترض أن تكفل فضاء إلكترونيا سلميا ومنظما وآمنا.
    Those residents were the only refugees in the world for which a census, a prerequisite for all refugee populations and for the implementation of the UNHCR mandate, had been denied by the host country, in violation of international law. UN وهؤلاء السكان هم اللاجئون الوحيدون في العالم الذين رفض البلد المضيف إجراء تعداد لهم، وهو شرط أساسي مسبق لجميع السكان اللاجئين ولتنفيذ ولاية المفوضية، في انتهاك للقانون الدولي.
    It was, moreover, regrettable that the British Government should continue irresponsibly to raise the expectations of the inhabitants of the Malvinas Islands on the basis of the illicit appropriation of Argentine natural resources in violation of international law and contrary to the statements of international bodies. UN كما وأضاف أنه من المؤسف أن تواصل الحكومة البريطانية على نحو غير مسؤول بعث إذكاء الأمل لدى آمال سكان جزر مالفيناس عن طريق استناداً إلى استيلائها غير القانوني على موارد الأرجنتين الطبيعية في انتهاك للقانون الدولي وبما يتعارض مع بيانات الهيئات الدولية.
    Palestinian Authority security forces raided media institutions and prevented journalists from carrying out their work, in violation of international law and the Palestinian Basic Law. UN فقد داهمت الأجهزة الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية المؤسسات الإعلامية ومنعت الصحفيين من القيام بعملهم، في انتهاك للقانون الدولي وللقانون الأساسي الفلسطيني.
    8. The Government of Israel, in violation of international law, United Nations resolutions and its road map obligations, continued to expand Israeli settlements, including in and around East Jerusalem. UN 8 - وواصلت حكومة إسرائيل، في انتهاك للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة والتزاماتها بموجب خريطة الطريق، توسيع المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها.
    4. Ecuador condemns the use of violence and the perpetration of terrorist acts, in violation of international law and international humanitarian law. UN 4 - وتدين إكوادور اللجوء إلى العنف وارتكاب أعمال الإرهاب في انتهاك للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    My Government has demonstrated to the international community its firm opposition to the extraterritorial application of national laws in other countries in violation of international law. UN وأثبتت حكومتي للمجتمع الدولي معارضتها الحازمة لتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية في بلدان أخرى، في انتهاك للقانون الدولي.
    Moreover, Israel would be required to cease targeting the infrastructure in violation of international law and fundamental human rights principles. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على إسرائيل أن تتوقف عن استهداف البنى التحتية في انتهاك للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Unfortunately, due to political considerations, such far-reaching measures are not being made use of, due to the insistence of the occupation regime for direct trade through illegal ports and airports in violation of international law. UN ومن المؤسف، نظرا لاعتبارات سياسية، فإن هذه التدابير بعيدة المرمى لا تستخدم بسبب إصرار النظام المحتل على التجارة المباشرة من خلال الموانئ والمطارات غير القانونية في انتهاك للقانون الدولي.
    The meeting was also informed by the Government of Sierra Leone and ECOMOG that mercenaries were fighting alongside the rebels, in contravention of international law. UN وأحيط الاجتماع علما أيضا من جانب حكومة سيراليون وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوجود مرتزقة يحاربون إلى جانب المتمردين في انتهاك للقانون الدولي.
    No country, no international organization or power, can resort to unlawful practices that ultimately " legitimize " occupation in breach of international law and the Charter of the United Nations. UN فلا يمكن لأي بلد أو منظمة أو قوة دولية اللجوء إلى ممارسات غير مشروعة تؤدي في النهاية إلى " إضفاء الشرعية " على الاحتلال في انتهاك للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more