"في بلاده" - Translation from Arabic to English

    • in his country
        
    • of his country
        
    • his country's
        
    • his country s
        
    • in his own country
        
    • to his country
        
    • the country's
        
    in his country, the industrial sector was one of the main sectors contributing to speeding up the pace of economic development, making efficient use of technology and human resources. UN وقال إن قطاع الصناعة في بلاده يعتبر أحد أهم القطاعات التي تساهم في تحقيق وتسريع التنمية الاقتصادية، بالإضافة على استفادته من التكنولوجيا والموارد البشرية بالطريقة المثلى.
    He stressed the need for a coherent approach to resolving the conflict in his country. UN وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك لحل النـزاع القائم في بلاده.
    He has been a professor and researcher and has held important academic and administrative positions in prestigious universities in his country. UN وهو أستاذ وباحث، وتقلد مراكز أكاديمية وإدارية هامة في جامعات مرموقة في بلاده.
    A tireless promoter of cooperative movements, he has always been a staunch defender of the rights of the persecuted and exploited, a bright example of solidarity with the indigenous people of his country and a tireless champion of social justice. UN وهو كمشجع لا يكل لحقوق الانسان، مدافع قوى عن حقوق الذين يعانون من الاضطهاد والاستغلال ومثال مضيء للتضامن مع السكان اﻷصليين في بلاده ونصير لا يتعب للعدالة الاجتماعية.
    his country's environmental resources were also under severe stress due to water and air pollution. UN وأوضح أن الموارد البيئية في بلاده هي أيضاً تتعرض لإجهاد حاد بسبب تلوث المياه والهواء.
    A remote-sensing institution had been established in his country and its work was directed towards the utilization of the information received for the purposes of development. UN وقد تم إنشاء مؤسسة استشعار من بعد في بلاده يهدف عملها الى استخدام المعلومات المتلقاة ﻷغراض التنمية.
    In general, the individual engaged signs a contract with a company which is not registered in his country and which he discovers once he arrives in the zone of armed conflict. UN ويوقّع عموماً المجنّد للعمل عقداً مع شركة غير مسجلة في بلاده يكتشفها بمجرد وصوله إلى منطقة النزاع المسلح.
    He promoted democracy in his country and made great efforts to reduce poverty through solid economic programme and reforms. UN فقد نهض بالديمقراطية في بلاده وبذل جهودا كبيرة للتخفيف من حدة الفقر من خلال برنامج وإصلاحات اقتصادية راسخة.
    He hoped that interest in investing in his country would increase when new legislation on export processing zones took effect in July 2002. UN وتمنى أن يزيد الاهتمام بالاستثمار في بلاده حين يصبح التشريع الجديد الخاص بمناطق تجهيز الصادرات ساري المفعول.
    The private sector in his country was keen to take advantage of this conducive environment. UN وأضاف قائلاً إن القطاع الخاص في بلاده حريص على الاستفادة من هذه البيئة المشجعة.
    Some human rights organizations operating in his country lacked objectivity. UN والواقع أن بعض منظمات حقوق الإنسان التي تعمل في بلاده تفتقر إلى الموضوعية.
    We salute his memory and his role in the process of reconciliation in his country. UN وإننا نحيي ذكراه ودوره في عملية المصالحة في بلاده.
    in his country there were various NGOs working to alleviate social problems. UN وتوجد في بلاده شتى المنظمات غير الحكومية التي تسعى للحدّ من المشاكل الاجتماعية.
    We have just heard a statement by the Prime Minister of Lesotho himself, Mr. Mokhehle, describing to us the events that took place in his country. UN ولقد استمعنا توا إلى البيان الذي ألقاه بنفسه رئيس وزراء ليسوتو، السيد موخيهله، ووصف لنا فيه اﻷحداث التي جرت في بلاده.
    He also urged the international community to refrain from military intervention in his country. UN كما حث المجتمع الدولي على الامتناع عن التدخل العسكري في بلاده.
    Lithuania supports President Boris Yeltsin's efforts to stabilize the political situation in his country and to maintain the course of reform. UN وتؤيد ليتوانيا جهود الرئيس بوريس يلتسين ﻹشاعة الاستقرار في الحالة السياسية في بلاده ولتعزيز طريق الاصلاح.
    We congratulate President Clinton on his commitment to struggling against the forces of protectionism in his country and elsewhere in North America to trying to forge ahead. UN ونتوجه بالتهنئة إلى الرئيس كلنتون الذي التزم بمكافحة قوى الحمائية في بلاده وفي أماكن أخــرى فــي أمريكا الشمالية في محاولة الاسراع في السير قدما.
    Colonel Muammar al-Gaddafi publically confirmed his commitment to disclose and dismantle all weapons-of-mass-destruction programmes in his country. Open Subtitles أكد عزمه على توقيف وتفكيك جميع برامج تصنيع أسلحة الدمار الشامل في بلاده
    He stated that instability in Somalia was affecting the security and economy of his country, as well as the livelihood of the Kenyan population living in the border areas with Somalia. UN وقال إن عدم الاستقرار في الصومال يؤثر على الأمن والاقتصاد في بلاده وكذلك سبل العيش للسكان الكينيين الذين يعيشون في المناطق الحدودية مع الصومال.
    He said that his country's competition law had recently been amended to give more powers to the competition authority. UN وأردف قائلاً إنه تم تعديل قانون المنافسة في بلاده مؤخراً بحيث يمنح المزيد من الصلاحيات للسلطة المعنية بالمنافسة.
    Or if they say that they are Arabs and believers, no Arab believer fears a foreigner while he is in his own country. UN وليس هناك من عربي مؤمن يخاف من أجنبي وهو في بلاده ..
    He expressed gratitude for UNCTAD's assistance to his country's Competition Commission and was hopeful that further assistance could be extended with respect to the implementation of the amended Act. UN وأعرب عن امتنانه لما يقدمه الأونكتاد من مساعدة للجنة المعنية بالمنافسة في بلاده وأنه يأمل بتقديم المزيد من المساعدة من أجل تنفيذ القانون المعدل.
    The objectives of the country's national plan of action to combat desertification included the sustainable and integrated management of resources to promote food security, improving the economic environment with a view to eliminating poverty and enhancing knowledge of desertification by monitoring and evaluating the effects of drought. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more