The territory was at a turning point in its history. | UN | وقال إن هذا الاقليم يعيش لحظة حاسمة في تاريخه. |
For the first time in its history, Uzbekistan's national football team placed among the top four teams at the Asian Cup held in Qatar. | UN | إذ جاء المنتخب الوطني لكرة القدم ضمن فرق المقدمة في البطولة الآسيوية، بينما تأهل فريق الكاراتيه ضمن مجموعة الأربعة للمرة الأولى في تاريخه. |
Never in its history has our country enjoyed such great conditions for stability. | UN | ولم يسبق لبلدي أن حظي في تاريخه بهذه الظروف العظيمة المؤاتية للاستقرار. |
The Special Rapporteur on the right to food had called for this event, which constituted the first ever thematic session of the Council. | UN | وقد طلب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تنظيم هذه الدورة الاستثنائية التي شكّلت أول دورة مواضيعية يعقدها المجلس في تاريخه. |
It will be beneficial for Iraq, whose people will be able to turn over a new page in their history. | UN | وسيكون مفيدا للعراق، الذي سيتمكن شعبه من فتح صفحة جديدة في تاريخه. |
This constituted the highest total fine imposed in a single proceeding in the history of the Office. | UN | وتُعد هذه أعلى غرامة مالية إجمالية فرضها المكتب في تاريخه على إجراء واحد. |
That is, each conflict is unique in its history and in its sociology, something that does not often receive the attention it deserves. | UN | فكل صراع فريد في تاريخه وفي جوانبه الاجتماعية، الأمر الذي لا يحظى بالاهتمام الذي يستحقه غالبا. |
In 2002 and 2003, the Commonwealth of Dominica suffered one of the worst economic crises in its history. | UN | لقد عانى كومنولث دومينيكا في عامي 2002 و 2003 من أسوأ الأزمات الاقتصادية في تاريخه. |
The country now had a legislative definition of sex-based discrimination for the first time in its history. | UN | وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه. |
In addition, it was prepared at a time when the country was emerging from the longest and deepest crisis in its history. | UN | وهو مُصاغ أيضا في فترة يخرج فيها البلد من أطول وأشد الأزمات في تاريخه. |
It stressed that, with the Darfur Peace Agreement and the Comprehensive Peace Agreement, the Sudan had turned a new page in its history. | UN | وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه. |
We are proud to stand with the people of a friendly country at a difficult moment in its history. | UN | ونعتز بالوقوف إلى جانب شعب بلد صديق في لحظة عصيبة في تاريخه. |
He said that over the past two years, the Multilateral Fund had entered a new phase in its history. | UN | وقال إنه على امتداد العامين الماضييْن، دخل الصندوق متعدد الأطراف مرحلة جديدة في تاريخه. |
In addressing that issue, the Council is going through the most crucial period in its history. | UN | وفي معالجته لتلك القضية يمر المجلس بأحرج الفترات في تاريخه. |
In dealing with this issue, the Council is facing one of the most difficult and critical moments in its history. | UN | ولقد واجه المجلس، وهو يعالج هذه القضية، إحدى المراحل الأكثر صعوبة وحساسية في تاريخه. |
Apparently, the Council has never in its history held so many public meetings. | UN | ويبدو أن المجلس لم يعقد في تاريخه مثل هذا العدد من الجلسات العلنية. |
As I address you, my country is facing one of the most challenging periods in its history. | UN | وفي الوقت الذي أخاطبكم فيه يواجه بلدي إحدى أشد الفترات العصيبة في تاريخه. |
It may well be said that the Convention, with its aim of introducing a set of universally applicable rules for the use of the sea, is the most comprehensive single document ever produced by the international community. | UN | ويمكن القول ان الاتفاقية التي ترمي إلى وضع مجموعة من القواعد القابلة للتطبيق عالميا لاستخدام البحار، تعتبر أشمل وثيقة منفردة أبرمها المجتمع الدولي في تاريخه كله. |
10. It was perhaps not widely known that the struggle of the Arab people against racism was rooted in their history. | UN | 10 - وقد يكون من غير المعروف على نطاق واسع أن كفاح الشعب العربي ضد العنصرية متأصل في تاريخه. |
UNFPA resources surpassed the $500 million level for the fifth sequential year, including $469.5 million in regular resources, the highest total ever in the history of UNFPA. | UN | وتجاوزت موارد الصندوق مستوى الـ 500 مليون دولار للسنة الخامسة على التوالي، بما في ذلك 469.5 مليون دولار من الموارد العادية، وهذا أعلى مستوى يصل إليه الصندوق في تاريخه. |
The Conference on Disarmament has achieved great things in the course of its history. | UN | لقد حقق مؤتمر نزع السلاح إنجازات عظمى في تاريخه. |
Since the Constitution of the Italian Republic predated the Covenant, she recommended that Italy should adopt a bill of human rights to be incorporated in the Constitution. | UN | ولما كان دستور الجمهورية الايطالية سابقاً في تاريخه على العهد فقد أوصت بأن تعتمد ايطاليا قانوناً عن حقوق اﻹنسان يدمج في الدستور. |
The Chinese people have learned from their modern history of humiliation that when a country loses its sovereignty, its people lose dignity and status. | UN | ولقد تعلم الشعب الصيني من الإهانة في تاريخه الحديث أنه حينما يفقد بلد سيادته، يفقد شعبه كرامته ومركزه. |
The Cuban people are well aware that the revolution ushered in, for the first time in the country's history, genuine enjoyment of the broadest possible freedoms. | UN | إن الشعب الكوبي يعلم جيدا أن الثورة سمحت له بالتمتع بالحريات على أوسع نطاق ﻷول مرة في تاريخه. |
Is there anything in his past that might come back to hurt him? | Open Subtitles | هل هناك أي شئ في تاريخه القديم قد يرجع و يضرّه ؟ |
Santa Cruz has only been knocked out once in his career. | Open Subtitles | سانتا كروز) أطيح أرضًا مرة واحدة في تاريخه) |
I did the workup. There was nothing in his history. | Open Subtitles | لقد أجريت الفحوصات, ولم أجد شيئاً في تاريخه الطبي |